Pavel Eisner: Perspektivy
Fragmenty z knihy Chrám i tvrz českého překladatele, básníka a literárního kritika připravil Petr Turek.
Český překladatel, literární kritik, básník a kulturní publicista Pavel Eisner se narodil před 125 lety, tedy 16. ledna 1889. Vystudoval germanistiku a romanistiku na německé univerzitě v Praze (1916). Od r. 1914 pracoval jako překladatel v České obchodní a živnostenské komoře, r. 1939 byl z rasových důvodů předčasně penzionován.
V letech 1921–1938 byl externím redaktorem deníku Prager Presse. Překládal německé klasiky i moderní literaturu a zároveň českou poezii do němčiny (Vrchlický, Sova, Březina, Nezval, Halas). Napsal cenné esejistické knihy o češtině (Chrám i tvrz, 1946; Čeština poklepem i poslechem, 1948) i básnická vyznání tomuto jazyku (Sonety kněžně, 1945; esej Bohyně čeká, 1945).
Z autorova úvodu ke knize Chrám i tvrz:„Kniha o češtině vznikla z přemýšlení o jazyce, z přemýšlení ne zrovna soustavného, ale soustředěného. Autor Knihy o češtině se neplete vědě do jejích věcí, chce práci vědy jen doplnit. (...) Autor je přesvědčen, že JEDNO POTŘEBNÉ pro češtinu našich dob jsou čeští lidé, kteří by ji vnímali opravdu a do hlubin – jinými slovy: že nechybí vytříbenost češtině, ale že chybí českým lidem vytříbená jazyková kultura. Proto chce autor svým příkladem pobídnout českého nevědce a neodborníka, českého spisovatele především, aby přemýšlel o mateřštině, aby ji prožíval co nejvědoměji. Autor knihy v tom spatřuje vhodnou cestu právě k té jazykové kultuře, které je nám potřebí jako soli.“
Autor: Pavel EisnerPřipravil: Petr Turek
Nejposlouchanější
-
George Bernard Shaw: Pygmalion. Jiřina Bohdalová a Miloš Kopecký v brilantní irské komedii
-
Charles Dickens: Vánoční koleda čili Vánoční povídka s duchy. Dojemná proměna lidského srdce
-
Hans Christian Andersen: Sněhová královna. Slavná pohádka o nebezpečné výpravě malé holčičky
-
Vánoční vyprávění Sigismunda Boušky, Marka Piętoně, H. Ch. Andersena a Josefa Lady
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Kdo jste vy? Klára, nebo učitel?
Tereza Kostková, moderátorka ČRo Dvojka

Jak Klára obrátila všechno vzhůru nohama
Knížka režiséra a herce Jakuba Nvoty v překladu Terezy Kostkové předkládá malým i velkým čtenářům dialogy malé Kláry a učitele o světě, který se dá vnímat docela jinak, než jak se píše v učebnicích.