BáSnění Lenky Kuhar Daňhelové

11. duben 2025

Nově přečtené ženství v polské poezii Anny Świrsczyńské nebo hudebnost básní Markéty Hejné uvádí ve svém výběru ženské poezie střední Evropy Lenka Kuhar Daňhelová, vychází přitom i ze svých vlastních překladů.

Připravil: Petr Gojda
Premiéra: 7. 4. 2025

Lenka Kuhar Daňhelová (1973), básnířka a překladatelka z několika jazyků, prozaička a výtvarnice. Působila jako redaktorka časopisu Pobocza, spolu s manželem Peterem Kuharem organizuje literární festival „Stranou – evropští básníci naživo“ v Berouně. Vydala sbírky Jaká nesmrtelnost? (2020), Pozdrav ze Sudet (2010), Její bolest (2012), Hořem (2014) a řadu překladových knih polské i slovinské literatury.

ÚDAJE O VYDÁNÍ:

  • Anna Świrsczyńska: Plavec, Patriarchát (in: Jsem ženská, Pistorius & Olšanská 2012) Překlad Vlasta Dvořáčková.
  • Julia Hartwig: Pohled (in Spojrzenie, Wydawnictwo a5, Krakov 2016), Zdálo se mi (in Wiersze wybrane, Wydawnictwo a5, Krakov 2010) Překlad Lenka Kuhar Daňhelová.
  • Maja Vidmar: Jak jsem se zamilovala, Jak se zamiluješ (in: Jak se zamiluješ (výbor básní). Protimluv, Ostrava 2021) Překlad Lenka Kuhar Daňhelová.
  • Markéta Hejná: Točí se točí, Slzy Ezau (in: Slzy Ezau, soukromý tisk vydal a ilustroval Luboš Drtina 2007)
  • Lenka Kuhar Daňhelová: Zajíci, Kruté pole (Obě básně dosud nepublikovány.)
autor: Petr Gojda
Spustit audio

    Mohlo by vás zajímat