Mytickou Amazonií Raula Boppa. O básni, která je jedním ze základních textů tamní literatury

17. červen 2023

Lyricko-epická báseň Had Norato se letos dočkala českého překladu, který vyšel v nakladatelství Triáda. Báseň je nejen dobrodružnou výpravou temnou Amazonií, ale také poutí plnou odkazů na evropskou a indiánskou kulturu. Petr Šmíd o ní hovoří s překladatelkou Lucií Koryntovou a portugalistkou Šárkou Grauovou.

Had Norato vyšel původně roku 1931. Jde o text, který patří k vrcholům tzv. lidožroutského hnutí, které se hlásilo k evropským avantgardám. Autoři z tohoto okruhu svérázně propojovali evropskou tradici s kulturou brazilských Indiánů. Báseň vychází z mýtu o hadovi, který byl potomkem delfína a Indiánky.

Protagonista příběhu touží pojmout za ženu krásnou královnu Luzii. Musí kvůli tomu zabít hada Norato a navléknout si jeho kůži, aby mohl projít pralesy Amazonie. Raul Bopp v básni dokázal propojit etnografický zájem o domorodce s primitivní estetikou a předlogickým výkladem světa.

autor: Petr Šmíd
Spustit audio

Související