Dante Alighieri: Touho mých očí, kde jsi? Milostná lyrika největšího básníka středověku ve vynikajících překladech
Před 700 lety, 13. září 1321, zemřel jeden z nejvýznamnějších básníků světové literatury Dante Alighieri. Zaposlouchejte se do jeho obrazů lásky i trýzně ve vynikajících překladech Vrchlického, Eisnera, Frynty, Vladislava a Pelána. Účinkují Otakar Brousek ml. a Ondřej Brousek. Premiéru najdete on-line po dobu jednoho týdne po odvysílání.
Největší básník středověku Dante Alighieri (1265–1321) se do dějin evropské kultury zapsal především svou Komedií (řečenou Božská), ale též básnickými knihami Vita Nuova (Nový život) a Convivio (Hostina) nebo svými spisy O lidové řeči a O státě.
Vltavský Souzvuk sestavený z vrcholného díla italského stilnovismu Nový život, ale i z básní přímo nezahrnutých do tohoto korpusu, připravil Petr Šrámek. U příležitosti 700. výročí Dantovy smrti se zaposloucháme do milostné lyriky v převodech Jaroslava Vrchlického, Pavla Eisnera, Emanuela Frynty, Jana Vladislava a především Jiřího Pelána, který v předvečer dantovských oslav vydal impozantní antologii Italská renesanční literatura.
Související
-
Jiří Pelán: V každé literatuře jsou sloje, které nikdo ještě nepropátral
Spolu s Václavem Kadlecem získal letošní cenu Magnesia Litera za nakladatelský čin Spisy Bohumila Hrabala.
-
Jak na Danta? Chci čtenářům pomoci pochopit známé, ale těžké texty, říká překladatel Martin Pokorný
Současné dění v USA jako důsledek internetem roztříštěného světa. Knižní trh, který se po počáteční krizi zase dostává do formy.
Nejnovější hry a četba
E-shop Českého rozhlasu
Hurvínek? A od Nepila? Teda taťuldo, to zírám...
Jan Kovařík, moderátor Českého rozhlasu Dvojka
3 x Hurvínkovy příhody
„Raději malé uměníčko dobře, nežli velké špatně.“ Josef Skupa, zakladatel Divadla Spejbla a Hurvínka