Dante Alighieri: Touho mých očí, kde jsi? Milostná lyrika největšího básníka středověku ve vynikajících překladech
Zaposlouchejte se do obrazů lásky i trýzně jednoho z nejvýznamnějších básníků světové literatury ve vynikajících překladech Vrchlického, Eisnera, Frynty, Vladislava a Pelána. Účinkují Otakar Brousek ml. a Ondřej Brousek. Poslouchejte online po dobu čtyř týdnů po odvysílání.
Největší básník středověku Dante Alighieri (1265–1321) se do dějin evropské kultury zapsal především svou Komedií (řečenou Božská), ale též básnickými knihami Vita Nuova (Nový život) a Convivio (Hostina) nebo svými spisy O lidové řeči a O státě.
Vltavský Souzvuk sestavený z vrcholného díla italského stilnovismu Nový život, ale i z básní přímo nezahrnutých do tohoto korpusu, připravil Petr Šrámek. U příležitosti 700. výročí Dantovy smrti se zaposloucháme do milostné lyriky v převodech Jaroslava Vrchlického, Pavla Eisnera, Emanuela Frynty, Jana Vladislava a především Jiřího Pelána, který v předvečer dantovských oslav vydal impozantní antologii Italská renesanční literatura.
Mohlo by vás zajímat
Nejposlouchanější
-
Martin Röhlcke Montelius: Hökarängen. Tragikomedie o muži, který po rozvodu znovu začíná žít
-
Osudy Miroslava Donutila. Rozhlasové vzpomínky divadelního, filmového a televizního herce
-
Jezero. Syrovou, apokalyptickou prózu Bianky Bellové čte Petra Špalková
-
Jak obstojí Lízinka na škole pro popravčí? Poslechněte si mrazivě černý román Katyně Pavla Kohouta
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Hurvínek? A s poslední rozhlasovou nahrávkou Josefa Skupy? Teda taťuldo, to zírám...
Jan Kovařík, moderátor Českého rozhlasu Dvojka

Hurvínkovy příhody 5
„Raději malé uměníčko dobře, nežli velké špatně.“ Josef Skupa, zakladatel Divadla Spejbla a Hurvínka