Radost kulturní diplomacie. Rozhovor s kulturní atašé na ukrajinském velvyslanectví v Praze Tetianou Okopnou

Tetiana Okopna byla do konce loňského roku tiskovou kulturní atašé na ukrajinském velvyslanectví v Praze. Má bohemistické vzdělání a z češtiny do ukrajinštiny překládala. Před jejím návratem na Ukrajinu s ní hovořil Dalibor Dobiáš.

Jak důležitá je bohemistika pro diplomata? Tetiana tento obor vystudovala: „Já myslím, že určitě, protože pokud té zemi rozumíte, jejím zvykům a dějinám, dokážete lépe najít nějaké paralely, které vám pomohou vysvětlit procesy dějící se ve vaší zemi.“ Jako příklad uvádí diplomatka srovnání anexe Krymu s mnichovskou dohodou.

První knihou, kterou Tetiana Okopna přeložila z češtiny do ukrajinštiny, byl životopis Václava Havla od Daniela Kaisera. Následoval Havlův esej Moc bezmocných a také prózy současných českých autorů − Jaroslava Rudiše, Jáchyma Topola nebo Petra Šabacha.

autoři: Eva Ocisková , Milena M. Marešová
Spustit audio

Související