Radost kulturní diplomacie. Rozhovor s kulturní atašé na ukrajinském velvyslanectví v Praze Tetianou Okopnou
Tetiana Okopna byla do konce loňského roku tiskovou kulturní atašé na ukrajinském velvyslanectví v Praze. Má bohemistické vzdělání a z češtiny do ukrajinštiny překládala. Před jejím návratem na Ukrajinu s ní hovořil Dalibor Dobiáš.
Jak důležitá je bohemistika pro diplomata? Tetiana tento obor vystudovala: „Já myslím, že určitě, protože pokud té zemi rozumíte, jejím zvykům a dějinám, dokážete lépe najít nějaké paralely, které vám pomohou vysvětlit procesy dějící se ve vaší zemi.“ Jako příklad uvádí diplomatka srovnání anexe Krymu s mnichovskou dohodou.
První knihou, kterou Tetiana Okopna přeložila z češtiny do ukrajinštiny, byl životopis Václava Havla od Daniela Kaisera. Následoval Havlův esej Moc bezmocných a také prózy současných českých autorů − Jaroslava Rudiše, Jáchyma Topola nebo Petra Šabacha.
Mohlo by vás zajímat
Nejposlouchanější
Více o tématu
E-shop Českého rozhlasu
Starosvětské příběhy lesníků z časů, kdy se na Šumavě ještě žilo podle staletých tradic.
Václav Žmolík, moderátor

Zmizelá osada
Dramatický příběh viny a trestu odehrávající se v hlubokých lesích nenávratně zmizelé staré Šumavy, několik let po ničivém polomu z roku 1870.