Mám s knihami spojený velmi bohatý, barvitý, někdy až bujarý literární život, říká Jitka Hanušová
Setkání s knihami napříč prostorem a časem. Ze své knihovny vybírá překladatelka Jitka Hanušová. Natočeno v roce 2025.
„Na otázku, proč překládám z finštiny, jsem odpověděla za bezmála čtvrtstoletí, co se jí věnuju, víckrát, než bych si přála,“ říká s nadsázkou překladatelka Jitka Hanušová, „nejprve mě ovanul islandský vítr a důležitou roli sehrály islandské ságy.“ Za čtenářské skvosty finské literatury označuje například prózy Johanny Sinisalo, Katji Kettu, Rosy Liksomové nebo Juhy Seppäläho. K nejosobitějším hlasům finské poezie podle ní patří Saila Susiluoto či Mirkka Rekola. Popisuje však i svá setkání s jinými než skandinávkými spisovateli: kromě překládání je nakladatelskou redaktorkou a rovněž se podílela na organizaci literárních festivalů Poezie bez hranic, Festival básníků, Libri nebo literárních večerů Fra. „V případě knih a čtení vidím budoucnost zářně, protože nemusíme mít strach, že by nebylo z čeho vybírat – stačí jen najít si čas.“
Nejposlouchanější
-
George Bernard Shaw: Pygmalion. Jiřina Bohdalová a Miloš Kopecký v brilantní irské komedii
-
Charles Dickens: Vánoční koleda čili Vánoční povídka s duchy. Dojemná proměna lidského srdce
-
Hans Christian Andersen: Sněhová královna. Slavná pohádka o nebezpečné výpravě malé holčičky
-
Vánoční vyprávění Sigismunda Boušky, Marka Piętoně, H. Ch. Andersena a Josefa Lady
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Vždycky jsem si přál ocitnout se v románu Julese Verna. Teď se mi to splnilo.
Václav Žmolík, moderátor

Tajuplný ostrov
Lincolnův ostrov nikdo nikdy na mapě nenašel, a přece ho znají lidé na celém světě. Už déle než sto třicet let na něm prožívají dobrodružství s pěticí trosečníků, kteří na něm našli útočiště, a hlavně nejedno tajemství.