Vilja-Tuulia Huotarinen (Severský rok)
12. listopad 2012
Básnická sbírka Místo ženy, která se před časem objevila v českém překladu, je v českém prostředí celkem ojedinělá.
Přestože finská poezie od 90. let 20. století zažívá velmi silné období, u nás se mnoho básní neobjeví. Kdysi vycházely ukázky v časopisu Světová literatura, později v časopisu Plav, ale ucelený přehled podává snad jen antologie Má tvář v jazyce, kterou sestavila Viola Parente Čapková a vydalo nakl. Host v roce 1998.
Díky nakladateství Dauphin máme teď po letech možnost okusit poezii finské autorky Vilji-Tuulii Huotarinenové. O ní v rozhovoru s Vladimírou Bezdíčkovou hovoří Lenka Fárová, překladatelka a odborná asistentka oddělení finštiny FF UK Praha.
Nejposlouchanější
-
Arnošt Lustig: Kůstka, dívka z Prahy. O silné touze přežít a dočkat se konce války za každou cenu
-
Otakar Brůna, Zdeněk Zábranský: Hra soudního rady Wendlera. Kostka a Adamíra převrací vzorce chování
-
David Attenborough: Výpravy do divočiny. Vyprávění z cest do Paraguaye ke 100. narozeninám autora
-
Povídky z edice Život kolem nás. Prózy Mandlera, Dvořáka, Holuba, Pekárka, Trefulky a Mináče