Dana Hábová
Překladatelka a tlumočnice si poslechla miniatury V přírodě (Miloš Urban), Život v očích (Robert Sedláček) a Když se dva perou (Mario Buzzi).
„Hry se mi líbily všechny, vybírám ale Buzziho.“ říká Dana Hábová a dodává: „Žádná zbytečná slova – dokonce doslova žádná slova! Napínavé... a ta pointa! Jedno je jisté – podle této minutovky televize Večerníček nenatočí...“
Dana Hábová (1951) je tlumočnice a překladatelka. V České televizi pravidelně vystupuje jako simultánní tlumočnice z angličtiny. Kromě toho také pracuje jako překladatelka divadelních her, literárních děl a filmových dialogů. V roce 2007 získala Cenu Josefa Jungmanna za překlad díla Woodyho Allena Čirá anarchie.
Nejposlouchanější
-
Jack London: Tulák po hvězdách. Román o utrpení a svobodě bezmocného jedince odsouzeného na doživotí
-
Jak obstojí Lízinka na škole pro popravčí? Poslechněte si mrazivě černý román Katyně Pavla Kohouta
-
Karel Poláček: Denní host, Nocturno. Dvě nestárnoucí humoristické povídky z noční Prahy 20. století
-
Raymond Chandler: Španělská krev. Detektivní případ rafinovaného využití vraždy pro politické účely
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Starosvětské příběhy lesníků z časů, kdy se na Šumavě ještě žilo podle staletých tradic.
Václav Žmolík, moderátor

Zmizelá osada
Dramatický příběh viny a trestu odehrávající se v hlubokých lesích nenávratně zmizelé staré Šumavy, několik let po ničivém polomu z roku 1870.