William Shakespeare: Marná lásky snaha. Raná komedie nejslavnějšího dramatika
Jak dlouho vydrží navarskému králi a jeho přátelům slib, že se budou věnovat jen filosofii a vyhnou se světským svodům? Sotva ho stvrdí svým podpisem, přijíždí s neodkladným poselstvím francouzská princezna a její půvabné společnice. Roztáčí se kolotoč nedorozumění, tužeb, dramatických gest a komických přešlapů. Může v tom víru najít své místo i opravdová láska? Hru do češtiny mistrně přetavil Martin Hilský. Poslouchejte online po dobu čtyř týdnů po odvysílání.
Svou komedii Marná lásky snaha (Love's Labour's Lost) napsal William Shakespeare v letech 1593–4 a v mnoha motivech v ní nechal zrcadlit podobu i události renesanční Evropy – ať už se jedná o tehdy populární zakládání akademií, včetně té na dvoře navarského krále Jindřicha III., či o princeznu Markétu z Valois a její temperamentní dvorní dámy, které král skutečně přijal. Své místo tu našla i v té době s oblibou citovaná historka o nezdařených námluvách poselstva Ivana Hrozného, který se rozhodl pojmout za manželku některou z dvorních dam královny Alžběty – dramatik tuhle komickou událost vetknul do scény masek, v níž si král a jeho přátelé namlouvají francouzské dámy v převlečení za Moskvany.
Aristokratické dvoření a marnou snahu dostihnout objekt své touhy rozprostřel Shakespeare tedy mezi čtveřici navarských pánů, v čele s bystrým a výmluvným Bironem, a čtyři francouzské krásky, které zavítaly na královský dvůr v ten nejméně vhodný čas, protože král a jeho společníci se právě upsali přísné askezi. Již tohle základní rozložení zájmů, okolností a sil dostatečně kypří půdu pro komediální i dramatické střety; autor však do symetrické, vznešené hry, nechá vtrhnout celou plejádu svérázných dellartovských postav – chlubivého vojáka a jeho páže, děvečku s vesničanem, učitele i faráře. Ti s sebou vedle série situačních nedorozumění, přinášejí především živelnou komediálnost, jež vrcholí ve scéně oblíbeného „divadla na divadle“.
Pestrost charakterů, motivická vrstevnatost a proměnlivá dynamika situací mají svůj svorník v jazykové rovině hry – Marná lásky snaha je velkolepým koncertem řeči a slova. Shakespearovský blankvers přechází do rýmovaného verše a odtud do prózy a zpět, plynule a podle nenápadných, ale přesných vnitřních zákonitostí hry. Dialogické výměny doprovázejí až marnotratně bohaté slovní hříčky. Ne nadarmo připomíná překladatel Martin Hilský v souvislosti s tímto dílem termín „hostina jazyka“.
Shakespearova raná komedie je jakousi „summou“ renesanční poetiky a rétoriky, zároveň svou hravostí, dravostí i chytrostí může připomenout nejlepší Mozartovy komické opery. Jazyková hra tu je štěpnou reakcí slov uvolňující sémantickou energii.
Martin Hilský
Síla a možnosti slova jsou vyjadřovacím prostředkem i tématem zároveň – vždyť cesta postav za skutečnou láskou musí vést přes opuštění „frází z hedvábí“ k hledání upřímnosti v podobě „soukenného ano a režného ne“. A že to bude cesta trnitá, stvrzuje autor překvapivě otevřeným koncem, kdy komediální hravost náhle rozfouká závanem smrti a přidá nečekaně vážný tón.
Mohlo by vás zajímat
Nejposlouchanější
-
Rozhodněte, která skladba rozezní varhany u sv. Víta. Poslechněte si tři kompozice a jednu vyberte!
-
Carl Jung: Obrazy duše. O hranicích mezi rozumem a šílenstvím, o touze myšlení po diagnostikách
-
John Irving: Svět podle Garpa. Tragikomický světový bestseller v podání Michala Bumbálka
-
Josef Nesvadba stoletý. Poslechněte si povídky průkopníka české sci-fi
Nejnovější hry a četba
E-shop Českého rozhlasu
Vždycky jsem si přál ocitnout se v románu Julese Verna. Teď se mi to splnilo.
Václav Žmolík, moderátor

Tajuplný ostrov
Lincolnův ostrov nikdo nikdy na mapě nenašel, a přece ho znají lidé na celém světě. Už déle než sto třicet let na něm prožívají dobrodružství s pěticí trosečníků, kteří na něm našli útočiště, a hlavně nejedno tajemství.