Videosloupek - Údolí stínů

16. duben 2003

Vietnamská válka - věčné téma i bolavé místo Spojených států. Dnes, ve spojitosti s "pouštní válkou číslo 2", jako by stále odkudsi z minulosti tiše hrozila. Americký válečný film Údolí stínů (v originále We Were Soldiers) se vrací právě do Vietnamu.

Snímek dotýkající se znovu hořkého traumatu amerických veteránů natočil režisér Randall Wallace. Vypráví v něm příběh podplukovníka Hala Moorea, čestného velitele 1. praporu sedmé kavalerie. Svým vojákům nemůže před odchodem do boje slíbit nic určitého, zejména pokud jde o zdravý návrat domů, přesto věří, že mu přesné teoretické znalosti pomohou vyváznout ze všech situací. Má za sebou dlouhé noci, kdy studoval historické knihy o nejrůznějších bitvách. O to větším šokem a životní výzvou pro něj je fakt, že zůstane i se svými čtyřmi sty vojáky uvězněn v takzvaném "Údolí smrti" pod pětinásobnou přesilou. Jedna z nejkrutějších bitev nešťastné vietnamské války, která přijde o něco později, přinese velký zlom pro všechny zúčastněné.

We Were Soldiers

Scénárista a režisér Randall Wallace (který má na kontě mj. scénáře k filmům Statečné srdce, Muž se železnou maskou a Pearl Harbor) natočil svůj film podle knihy "We Were Soldiers Once And Young" Harolda G. Moora a novináře Josepha L. Gallowaye. Zatímco kniha líčí krvavé střetnutí v první důležité bitvě vietnamské války, v Drang Valley v roce 1965, Wallaceův film se více věnuje hrdinství amerických vojáků a konfrontaci lidských povah v mezních podmínkách. Stejně jako Statečné srdce vznikl film Údolí stínů v produkční společnosti Icon hollywoodského herce Mela Gibsona, který si tu stejně jako v "Srdci" zahrál hlavní roli. Více než herecké výkony, jež patří spíš k průměrným, lze na filmu ocenit velkorysou výpravu a důraz na dobové detaily.

Helikoptéra
autor: (ska)
Spustit audio

Více z pořadu

E-shop Českého rozhlasu

Kdo jste vy? Klára, nebo učitel?

Tereza Kostková, moderátorka ČRo Dvojka

jak_klara_obratila_na web.jpg

Jak Klára obrátila všechno vzhůru nohama

Koupit

Knížka režiséra a herce Jakuba Nvoty v překladu Terezy Kostkové předkládá malým i velkým čtenářům dialogy malé Kláry a učitele o světě, který se dá vnímat docela jinak, než jak se píše v učebnicích.