Propojení dvou kultur. Vydejte se s námi po stopách čekých umělkyň a umělců ve Francii
Svět podle spisovatele Pavla Haka
Vydal pět románů, ve kterých reaguje na realitu a tragédii dneška. Všechny se ze svých francouzských originálů dočkaly i českých překladů. Tak se dílo česko-francouzského spisovatele Pavla Haka může přiblížit i českým čtenářkám a čtenářům. Přes třicet let žije ve Francii, tématu znovunalezení svých kořenů se ale nikdy nevěnoval. Nejspíš až teď v připravovaném šestém románu.
Čtěte také
„Nepocházím z intelektuální rodiny a z důvodů z minulosti jsem nemohl jít studovat na gymnázium,” popisuje Pavel Hak. A tak se dostal do továrny Tesla Strašnice, kde neměl tolik podnětů k literární tvorbě. Spíš žádné. „Četba ale pro mě znamenala hodně. Už jako dítě jsem hodně četl,” svěřuje se Hak.
Číst, psát, emigrovat
„Chcete dělat umění, ale musíte žít. Musíte čerpat z něčeho, co žijete.” Když v roce 1985 odjel, emigroval přes Jugoslávii do Itálie. Až pak se dostal do Francie a usadil se v Paříži. A začal studovat filosofii na Sorbonně. I proto dnes píše ve francouzštině. Totiž přes filosofii, kterou ve francouzštině studoval, už to bylo jen kousek k literatuře a psaní. „Navíc nepocházím z buržoazní rodiny. Tesla Strašnice vlastně nebyla nejlepší cesta, jak se naučit česky."
Pět románů ve francouzštině
Prvním románem Pavla Haka bylo Safari napsané ve francouzštině. Tématem se stala expedice do Afriky a koloniální svět. „Pak jsme napsal román Sniper, inspirovaný válkou v Jugoslávii.” Ve třetím díle nazvaném Trans se věnuje emigraci. V dalším díle se pustil do zpracování globalizace. „To bylo pro mě důležité, popsat svět, ve kterém žijeme,” říká o svém čtvrtém románu nazvaném Warax. Posledním vydaným ve francouzštině a zároveň prvním v češtině, je Vomito Negro. V současnosti se Pavel Hak věnuje tématu, které je mu podle jeho slov velmi blízké. A sice, co znamená pocházet ze Střední Evropy a hledání identity.
Související
-
České umění v bruselském mumraji. Jak se Češi v Bruselu připravují na předsednictví Radě EU?
Belgie – to už znamená dva národy. A Brusel – to jsou desítky národních enkláv na jednom místě. Má mezi nimi prostor i česká kultura?
-
Dva temné příběhy z Afriky. Románem Safari se prozatím završilo české vydávání próz Pavla Haka
Spisovatel Pavel Hak je francouzsky píšícím autorem a držitelem několika literárních cen. Nyní se českého vydání dočkal jeho román Safari v překladu Zdeňka Humla.
-
Plastiky z naplaveného dřeva nebo kakemono. Tereza Lochmannová připravuje výstavu pro město Antibes
Tereza Lochmannová patří k nejmladší generaci českých umělkyň. Její práce se věnuje malbě, kresbě a experimentální grafice, hlavně dřevořezu.
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Starosvětské příběhy lesníků z časů, kdy se na Šumavě ještě žilo podle staletých tradic.
Václav Žmolík, moderátor


Zmizelá osada
Dramatický příběh viny a trestu odehrávající se v hlubokých lesích nenávratně zmizelé staré Šumavy, několik let po ničivém polomu z roku 1870.