"Přeložte" text z alba Hu skupiny DVA!
Texty skupiny DVA tvoří zvukomalebné shluky hlásek a slabik. Napadá vás nějaká asociace, příběh či stav, nějaká konkretizace? Jiná než ta, kterou uvádí samotná skupina? Jestli ano, napište nám ji! Nejzajímavější a nejvtipnější nápady odměníme propagačními předměty Čajovny. Texty najdete na http://www.2dva.cz/lyrics/ nebo z druhé strany lístků s tapetkami, které jsou vloženy do cédéčka (Indies Scope 2010). Uzávěrka soutěže: 31. 1. 2012. Ještě máte šanci!
Naše adresy: cajovna@rozhlas.cz nebo Vinohradská 12, 120 99 Praha 2. Těšíme se.
Vítězkou soutěže je Simona Vráblíková ze Zlína.
ValibelaTrüle fohlenn’sjill tro lenne sjuuh fähsoTrüle fohlenn’sjill tro lenne sjuuhTrüle fohlenn’sjill tro lenne sjuuh fähsoTolle ohlenseill trollongte lensuu
Dvojí překlad:Už mám zase čepiciUž ji mám zaseUž mám zase čepiciLéto tu bude až za rok
Můj překlad:
Maják
Vede tě tam, kam chce sámVede tě tam, kde stojí on sámVede tě tam, kam chce sámBude lepší oči zavřít?
Nejposlouchanější
-
Robert Harris: Otčina. Krimi příběh z alternativní historie, v níž válku vyhrálo Německo
-
Rozhodněte, která skladba rozezní varhany u sv. Víta. Poslechněte si tři kompozice a jednu vyberte!
-
Petr Placák: Fízl. Exkurze do doby, kdy byla obhajoba osobní svobody trestným činem
-
DRAMAtapas. Ochutnávka krátkých her současných českých autorek a autorů
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Kdo jste vy? Klára, nebo učitel?
Tereza Kostková, moderátorka ČRo Dvojka

Jak Klára obrátila všechno vzhůru nohama
Knížka režiséra a herce Jakuba Nvoty v překladu Terezy Kostkové předkládá malým i velkým čtenářům dialogy malé Kláry a učitele o světě, který se dá vnímat docela jinak, než jak se píše v učebnicích.