Pavel Eisner: Bohyně čeká. Vyznání českému jazyku v podání Petra Haničince
Český překladatel, literární kritik, básník a kulturní publicista Pavel Eisner vystudoval germanistiku a romanistiku na německé univerzitě v Praze (1916). Pracoval jako překladatel v České obchodní a živnostenské komoře, roku 1939 byl z rasových důvodů předčasně penzionován. V letech 1921–1938 byl externím redaktorem deníku Prager Presse. Poslouchejte on-line po dobu jednoho týdne po odvysílání.
Překládal německé klasiky i moderní literaturu a zároveň českou poezii do němčiny (Vrchlický, Sova, Březina, Nezval, Halas). Napsal cenné esejistické knihy o češtině (Chrám i tvrz, Čeština poklepem i poslechem).
Básnickým vyznáním českému jazyku Pavla Eisnera jsou jeho Sonety kněžně nebo traktát Bohyně čeká, z něhož část v podání Petra Haničince přinášíme k poslechu.
Mohlo by vás zajímat
Nejposlouchanější
-
Giovanni Boccaccio: Dekameron. Hvězdně obsazený výběr lehkomyslných příběhů z období renesance
-
David Zábranský: O jednom zachraňování života. Radikální moudra ceděná přes roušku čte Václav Neužil
-
Zbožný Tomáš a Blíženci. Dvě povídky Jakuba Arbese
-
Jan Zábrana: Psovod Gerža. Jak se z člověka stává stvůra
Více o tématu
E-shop Českého rozhlasu
Starosvětské příběhy lesníků z časů, kdy se na Šumavě ještě žilo podle staletých tradic.
Václav Žmolík, moderátor


Zmizelá osada
Dramatický příběh viny a trestu odehrávající se v hlubokých lesích nenávratně zmizelé staré Šumavy, několik let po ničivém polomu z roku 1870.