Legendy ze Španěl
V legendách Pyrenejského poloostrova, tedy Katalánska, Galicie, Asturie, Kastilie a Andalusie se zrcadlí Španělsko coby křižovatka tří kultur, křesťanské, židovské a arabské. Mnohé z těchto legend pocházejí z maurských dob. Vydejme se tedy do odlehlých končin, které se staly součástí Španělska teprve poměrně nedávno a dejme se unášet příběhy, které se tak výrazně nepodobají pohádkám a legendám středoevropským. Z překladu Evy Hrozkové připravil Petr Turek.
Katalánsko, Galicie, Asturie, Kastilie a Andalusie, to jsou různorodé i jazykově odlišné tradiční regiony, kolébky kulturního bohatství Pyrenejského poloostrova. V jejich legendách se zrcadlí Španělsko coby křižovatka tří kultur, křesťanské, židovské a arabské. Kolorit legend udává i kontrastní klima jednotlivých regionů: Katalánsko obdařené horami i mořem, deštivá Galicie plná zeleně, drsná, hornatá a chudá Asturie, Kastilie v barvách olivových hájů a okru, přecházející ve vyprahlou Andalusii. Španělské legendy, kterým budeme po čtrnáct večerů naslouchat, jsou důkazem toho, že Španělé nejsou ve skutečnosti jediným národem. Mnohé z těchto legend pocházejí z maurských dob. Není mnoho zemí v Evropě, ve kterých by muslimové tak významně a v tak dávných dobách ovlivnili místní kulturu jako v Andalusii. Katalánsko má zase mnoho společného s jižní Francií. Legendy v našem pořadu obsáhnou čtyři provincie, které tvoří jakési pomyslné rohy Španělska, a jsou tak od sebe nejvzdálenější: Galicie a Asturie na severozápadě, Katalánsko na severovýchodě a Andalusie na jihu. Na tyto provincie jako by působily jakési vnější odstředivé síly: břehy dvou z nich omývají vody Atlantiku, pobřeží jedné provincie sousedí se Středozemním mořem a konečně čtvrtá provincie, Andalusie, je bičována vlnami obou moří. Jiné, řekněme vnitřnější síly, působí dostředivě: historie spjatá s maurským živlem je zde všudypřítomná.
Vydejme se tedy do odlehlých končin, které se staly součástí Španělska teprve poměrně nedávno a dejme se unášet příběhy, které se tak výrazně nepodobají pohádkám a legendám středoevropským.
Z překladu Evy Hrozkové (Legendy ze Španěl, nakl. Mladá fronta, Praha 2005) připravil Petr Turek.
Nejposlouchanější
-
Ladislav Grosman: Obchod na korze. Plesl a Procházková v příběhu o dobrých úmyslech ve službách zla
-
To jeli dva ve vlaku. Poslechněte si krátkou komedii Zdeňka Svěráka, který slaví 90 let
-
Ivan Jelínek: Velikonoční mystérium. Ke 100. nedožitým narozeninám Jiřího Adamíry jako Piláta
-
Zdeněk Svěrák: Posel hydrometeorologického ústavu. Komedie o jednom mystifikátorovi v důchodu
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Závěr příběhu staré Karviné, který měl zůstat pod zemí
Karin Lednická, spisovatelka

Šikmý kostel 3
Románová kronika ztraceného města - léta 1945–1961. Karin Lednická předkládá do značné míry převratný, dosavadní paradigma měnící obraz hornického regionu, jehož zahlazenou historii stále překrývá tlustá vrstva mýtů a zakořeněných stereotypů o „černé zemi a rudém kraji“.