Anna Swirszczyńska: Jsem ženská
Literárně-hudební pásmo z veršů polské básnířky. Z překladů a komentáře Vlasty Dvořáčkové připravila Jana Doležalová.
Polská básnířka Anna Swirszczyńska (1909–1984) patří k těm básnířkám, jejichž poezie přináší nový a nečekaný úhel pohledu i nově uchopená témata.
Anna Swirszczyńska psala po celý život zdánlivě prosté lyrické miniatury, které dovedou bez patosu a bez metafor zachytit lidská dramata, různé tváře lásky, vzpomínky z dětství i tak velkou tragédii, jakou bylo Varšavské povstání.
Básník Czeslaw Milosz o ní napsal: „Za Varšavského povstání jsi vzala na sebe povinnost zanechat svědectví a uměla jsi to udělat. Po válce tě tak jako v tvé básni unášel vítr, ale nebyl to pouze vítr milostných tužeb, byl to i soucit i solidárnost s trpícími...“
Autorka: Anna SwirszczyńskaPřeklad a komentáře: Vlasta DvořáčkováPřipravila: Jana DoležalováRežie: Hana Kofránková
Nejposlouchanější
-
Raymond Radiguet: Ďábel v těle. O skandální a nerovné lásce mladíka a vdané ženy
-
To jeli dva ve vlaku. Poslechněte si krátkou komedii Zdeňka Svěráka, který slaví 90 let
-
Imre Kertész: Člověk bez osudu. Svědectví malého chlapce o životě v nacistickém koncentračním táboře
-
Jiří Karásek: Muž, který zásadně mluvil pravdu. Hvězdně obsazená detektivní tragikomedie z roku 1965
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Starosvětské příběhy lesníků z časů, kdy se na Šumavě ještě žilo podle staletých tradic.
Václav Žmolík, moderátor

Zmizelá osada
Dramatický příběh viny a trestu odehrávající se v hlubokých lesích nenávratně zmizelé staré Šumavy, několik let po ničivém polomu z roku 1870.