Když mi budeš naslouchat, poteče tebou řeka. Pásmo z moderní subsaharské poezie 20. a 21. století
Afričtí básníci a básnířky dávají najevo, jak přistupují ke krizi hodnot, a zároveň nechávají nahlédnout do problematických společenských vztahů, ve kterých se ocitají. Výběr z jejich poezie poslouchejte on-line po dobu čtyř týdnů po odvysílání.
Výběr představuje texty psané dvěma evropskými (koloniálními) jazyky. Jakkoli v Africe existuje mnoho jazyků původních, ještě na konci 19. století bylo veškeré vědění v subsaharské části kontinentu předáváno ústně. Drtivá většina místních jazyků neměla až do poloviny minulého století písmo a některé je nemají dodnes.
Dvacáté století pro africké kolonie znamenalo řadu kulturních otřesů a krizí identity: evropské mocnosti zakládaly pro africké děti školy, kde jim byly vštěpovány evropské hodnoty. Tradice začaly pomalu ztrácet svůj původní význam a evropeizace dobyla téměř celou Afriku. Stáří přišlo o monopol pravdy a vědění.
Psaná literatura se začala upevňovat jako legitimní a přijímané umělecké odvětví. Jazyky kolonizátorů napevno zakořenily a po dekolonizaci se staly hlavními oficiálními dorozumívacími prostředky. Spisovatelé (zejména mladí) začali plnit důležitou společenskou roli.
Mohlo by vás zajímat
Nejposlouchanější
-
Hedvika. Můžete mít mladší rodiče, než jste vy sami? Poslechněte si parodii Karla Poláčka!
-
Případy Sherlocka Holmese, otce Browna, slečny Marplové a dalších anglických detektivů
-
Anton Pavlovič Čechov: Višňový sad. Jak zachránit beznadějně zadlužené panství?
-
Stefan Zweig: Josef Fouché. Portrét jednoho bezpáteřního politika
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Vždycky jsem si přál ocitnout se v románu Julese Verna. Teď se mi to splnilo.
Václav Žmolík, moderátor


Tajuplný ostrov
Lincolnův ostrov nikdo nikdy na mapě nenašel, a přece ho znají lidé na celém světě. Už déle než sto třicet let na něm prožívají dobrodružství s pěticí trosečníků, kteří na něm našli útočiště, a hlavně nejedno tajemství.