Johannes Urzidil: Jdu starým lesem. Pásmo z básní a fragmentů pražského, německy píšícího autora

1. červenec 2024

Johannes Urzidil patřil do okruhu spisovatelů kolem pražské kavárny Arco, velmi prorocky se vyjádřil o významu díla Franze Kafky na jeho pohřbu. Souzvuk z Urzidilových básní a povídek v překladech Jana Mareše připravila Jana Doležalová

Účinkují: Eva Spoustová, Bořivoj Navrátil a Radim Vašinka
Připravila: Jana Franková Doležalová
Překlad: Jan Mareš
Hudba: Josef Bohuslav Foerster v podání Josefa Suka a Josefa Hály
Režie: Ivan Chrz
Natočeno: 2006

Od roku 1933 jezdil pravidelně na letní byt do šumavského Josefodolu německy píšící český spisovatel, pražský rodák,  básník a esejista Johannes Urzidil (1896-1970). Podle vlastních slov chtěl v hlubokých lesích kolem Plešného jezera v samotě dojít k podstatným věcem života. Avšak nástup fašistů k moci vyhnal Urzidila a jeho ženu až do New Yorku a spisovatel se do rodné vlasti po válce už nevrátil. Po milovaných šumavských končinách se ale v tvorbě ohlížet nepřestal. 

Spustit audio

    Mohlo by vás zajímat

    Nejposlouchanější

    Více o tématu

    E-shop Českého rozhlasu

    Kdo jste vy? Klára, nebo učitel?

    Tereza Kostková, moderátorka ČRo Dvojka

    jak_klara_obratila_na web.jpg

    Jak Klára obrátila všechno vzhůru nohama

    Koupit

    Knížka režiséra a herce Jakuba Nvoty v překladu Terezy Kostkové předkládá malým i velkým čtenářům dialogy malé Kláry a učitele o světě, který se dá vnímat docela jinak, než jak se píše v učebnicích.