Bob Dylan jako Shakespeare naší doby. V šíři záběru a univerzalitě nemá obdoby
Notoricky obtížný autor se surrealistickým viděním světa
17. květen 2021
Jak přistoupila překladatelka Gita Zbavitelová k převodu Dylanových písní do češtiny? Jak působí jeho texty na čtenáře samy o sobě? A kterak si je vychutnat ideálním způsobem? „Byl jsem tehdy starší, teď jsem mnohem mladší,“ (I was so much older then, I´m younger than that now) zpívá Bob Dylan v písni My Back Pages. Jak se ale vyvíjel jako textař? A které etapy jeho tvorby k sobě mají nejblíže? Která témata jsou spjatá s jakým obdobím?
Mohlo by vás zajímat
Více o tématu
E-shop Českého rozhlasu
Přijměte pozvání na úsměvný doušek moudré člověčiny.
František Novotný, moderátor


Setkání s Karlem Čapkem
Literární fikce, pokus přiblížit literární nadsázkou spisovatele, filozofa, ale hlavně člověka Karla Čapka trochu jinou formou.