Svědek doby. Norský spisovatel Dag Solstad chce zůstat v paměti jako ten, který klade otázky
Autor povídek, divadelních her, esejů, ale třeba i spoluautor reportážních knih o Mistrovství světa ve fotbalu v letech 1982–1998 … ovšem jeho zásadním žánrem je román. Dag Solstad je jedním z nejvýraznějších a nejvýznamnějších skandinávských spisovatelů a držitelem mnoha literárních cen. Česky vyšly v překladu Ondřeje Vimra dva romány Ostych a důstojnost a Jedenáctý román, kniha osmnáct, na které se ho také ptala Vlaďka Bezdíčková.
Jste autorem povídek, divadelních her, románů, esejů. V jakém žánru se cítíte nejsvobodněji a proč?
„Určitě v románu. Vlastně všechno to, co jsem psal, bylo takové tréninkové, řekl bych, například jsme s kolegou napsali i pět knih o fotbale, pokoušel jsem se psát i divadelní hry, jenže, to, co o divadle vím, je jen díky mé ženě, divadelní kritičce. Román je žánr, který považuju pro sebe za nejpodstatnější.“
Poslechněte si celý rozhovor s norským spisovatelem Dagem Solstadem.
Mohlo by vás zajímat
Nejposlouchanější
-
Nora Eckhardtová: Druhá strana řeky. Jak souvisí zmizení podnikatele s dávným krveprolitím?
-
Jana Knitlová: Soukromá derniéra. Příběh dvou herců na útěku z nacistického Německa
-
Ignát Herrmann: Výhost. Láska hory přenáší, ale někdy jsou rodiče nepřístupnější než velehory
-
Gilbert Keith Chesterton: Modrý kříž. Dopadne otec Brown i zločince mezinárodního formátu?
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Hurvínek? A s poslední rozhlasovou nahrávkou Josefa Skupy? Teda taťuldo, to zírám...
Jan Kovařík, moderátor Českého rozhlasu Dvojka

Hurvínkovy příhody 5
„Raději malé uměníčko dobře, nežli velké špatně.“ Josef Skupa, zakladatel Divadla Spejbla a Hurvínka