Spisovatel musí psát o tom, čím je posedlý. S Columem McCannem o velkých románech, Irech a otázkách kulturního přivlastnění

25. září 2023

Jít po detailech, ale zároveň být epický – to chce, jak přiznává v rozhovoru s Hanou Ulmanovou, ve Spojených státech žijící irský spisovatel Colum McCann.

Co svět světem stojí, Zoli a Apeirogon – to jsou tři romány Columa McCanna, Ira teď trvale pobývajícího v New Yorku, které známe taky česky. Spisovatel byl hlavní hvězdou festivalu umění, literatury a vzdělávání FALL, který se od 13. do 17. září odehrál v pražském DOXu. Při té příležitosti si popovídal i s naší spolupracovnicí, amerikanistkou Hanou Ulmanovou.

Sami jsme byli kolonizovaní

O kulturním přivlastnění si však myslím, že se spisovatelé po desetiletí i staletí vydávali na různá místa, kde zkoumali lidi, a tím si je jaksi přivlastňovali. Ale současně – nikoli oproti tomu – se tam vydávali, aby oslavovali jejich kulturu. A já bych doufal, že během svých cest si nic nepřivlastňuju, ale spíš oslavuju. A svojí kultuře tak přináším příběhy z jiných míst – abych jimi obohatil to, co mám doma,“ vysvětluje Colum McCann.

Colum McCann: Apeirogon

A ke svému v překladu Pavly Niklové čerstvě vydanému románu Apeirogon dodává: „Co se rezonance izraelsko-palestinského konfliktu v Irsku týče, je to dost zvláštní. Kdybyste teď zavítali do Severního Irska, například do Belfastu, ještě byste tam našli sídliště, ve kterých vlají Davidovy hvězdy, zatímco v sídlištích naproti mají vyvěšené palestinské vlajky. Až jako by ten blízkovýchodní konflikt sloužil jako šifra pro téměř jakýkoli jiný konflikt na světě – čili ozvěny jsou tu na bytostně politické, bytostně společenské, bytostně morální a dokonce i bytostně umělecké úrovni. A domnívám se, že hlavně Irové vnímají obzvlášť ostře, co se děje na Západním břehu a v Gaze – sami jsme přece byli kolonizovaní, prošli jsme si podobnou historií. Pudově a hlouběji tak chápeme, co se v té části světa děje.“

autor: Hana Ulmanová
Spustit audio

Související

Více z pořadu

E-shop Českého rozhlasu

Víte, kde spočívá náš společný ukrytý poklad? Blíž, než si myslíte!

Jan Rosák, moderátor

slovo_nad_zlato.jpg

Slovo nad zlato

Koupit

Víte, jaký vztah mají politici a policisté? Kde se vzalo slovo Vánoce? Za jaké slovo vděčí Turci husitům? Že se mladým paním původně zapalovalo něco úplně jiného než lýtka? Že segedínský guláš nemá se Segedínem nic společného a že známe na den přesně vznik slova dálnice? Takových objevů je plná knížka Slovo nad zlato. Tvoří ji výběr z rozhovorů moderátora Jana Rosáka s dřívějším ředitelem Ústavu pro jazyk český docentem Karlem Olivou, které vysílal Český rozhlas Dvojka.