Speciální hudební dramaturg ranní Mozaiky. Jiří Rožeň nejen o hostování v zahraničí a spolupráci s Národním divadlem
Jeho velkým profesním zájmem je soudobá klasická hudba. Hostoval u různých zahraničních orchestrů a spolupracuje s naší první divadelní scénou. Dirigent Jiří Rožeň mluvil o svých profesních zkušenostech ve vltavské Mozaice a také se pro čtvrteční ráno 14. září stál jejím hudebním dramaturgem.
V jeho play listu byly třeba skladby Ludwiga van Beethovena nebo Leoše Janáčka, ale také Miloslava Kabeláče. Prozradil, že vybíral díla, která v blízké době bude provozovat nebo je nedávno dirigoval či byly důležité u jeho hudebních začátků.
Člověk si nikdy nemůže být jistý dopředu, že si s orchestrem sedne.
Mladý a dnes úspěšný dirigent Jiří Rožeň se po absolvování Pražské konzervatoře vydal studovat do zahraničí. V Mozaice vzpomínal na to, jak se předtím učil němčinu v pražském Goethe-Institutu. „Bylo mi blízké prostředí Rakouska či Německa, ale Rakousko mi v té době bylo o něco bližší a ty hudební osobnosti mě fascinovaly. Tak jsem se rozhodl pro studium v Salcburku.“ Potkal tam prý spoustu skvělých kamarádů a výborných pedagogů. Vedle Rakouska studoval i v dalších zemích. Dnes v zahraničí často hostuje.
Podle mě orchestr do jisté míry zrcadlí prostředí, ve kterém žije.
V rozhovoru s Naděždou Hávovou a Lenkou Novotnou mluvil i o soudobé klasické hudbě, například o festivalu Ostravské dny, kam se opakovaně vrací. Řeč přišla také na spolupráci s Národním divadlem, v rámci které třeba v uplynulé sezoně hudebně nastudoval operu Ervina Schulhoffa Plameny ve Státní opeře.
„Měli jsme skvělý tým zpěváků. Byla to pro mě zatím asi nejzajímavější a nejkrásnější operní produkce, kterou jsem dirigoval,“ ohlédl se za minulou sezonou Jiří Rožeň a také prozradil, co ho čeká v té, která právě začíná.
Mohlo by vás zajímat
Nejposlouchanější
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Kdo jste vy? Klára, nebo učitel?
Tereza Kostková, moderátorka ČRo Dvojka

Jak Klára obrátila všechno vzhůru nohama
Knížka režiséra a herce Jakuba Nvoty v překladu Terezy Kostkové předkládá malým i velkým čtenářům dialogy malé Kláry a učitele o světě, který se dá vnímat docela jinak, než jak se píše v učebnicích.