Shakespeara jsem znal, byla to moje povinnost, ale ze začátku to nebyla moje láska, vzpomíná překladatel Martin Hilský
Vzpomínky profesora anglické literatury, překladatele a shakespearologa Martina Hilského na jeho cestu k zájmu o anglický jazyk, literaturu a nejslavnějšího dramatika všech dob. Co dělá nyní, když už přeložil i poslední větu alžbětinského dramatika a co ho těší i trápí v současném světě?
„Hrozně mě bavila anglická literatura. Měli jsme velkou knihovnu a od dětství jsem tušil, že ať budu v životě dělat cokoli, tak to bude souviset se slovem a literaturou – tou anglickou, protože jsem k ní měl vztah,“ vzpomíná v Momentech Martin Hilský.
Momenty. Poslechněte si rozhovory s osobnostmi českého kulturního života ve vltavském podcastu.
Výběr silných momentů ze setkání s osobnostmi přináší reflexi jejich tvůrčího života i zamyšlení nad obecnějšími tématy. Mimořádní lidé z nadhledu svého věku hovoří o tom, co prožili, co je naplňuje, s čím se těžko smiřuje i o tom, co je v dnešním světě znepokojuje.
Podcasty Českého rozhlasu Vltava poslouchejte na webu Vltavy, v aplikaci mujRozhlas a na dalších podcastových platformách.
Mohlo by vás zajímat
Nejposlouchanější
-
Rozhodněte, která skladba rozezní varhany u sv. Víta. Poslechněte si tři kompozice a jednu vyberte!
-
Carl Jung: Obrazy duše. O hranicích mezi rozumem a šílenstvím, o touze myšlení po diagnostikách
-
John Irving: Svět podle Garpa. Tragikomický světový bestseller v podání Michala Bumbálka
-
Josef Nesvadba stoletý. Poslechněte si povídky průkopníka české sci-fi
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Kdo jste vy? Klára, nebo učitel?
Tereza Kostková, moderátorka ČRo Dvojka

Jak Klára obrátila všechno vzhůru nohama
Knížka režiséra a herce Jakuba Nvoty v překladu Terezy Kostkové předkládá malým i velkým čtenářům dialogy malé Kláry a učitele o světě, který se dá vnímat docela jinak, než jak se píše v učebnicích.