S českými dramatiky na Martiniku, ostrově divadla a literatury
Zapomeňte na piráty z Karibiku, zapomeňte na romantiku kokosových palem, nekonečných pláží a moře vlnící se v rytmu karnevalu. V divadelních Reflexích vám přinášíme trochu jiný obraz Martiniku, jednoho ze vzdálených cípů Evropy, plného magie, bolestné historie a především tvůrčí inspirace.
Na Martinik se počátkem ledna vydala za podpory Českého literárního centra a Ministerstva kultury básnířka a dramatička Kateřina Rudčenková společně s dramatikem a režisérem Martinem Františákem, aby zde na pozvání místního autorského sdružení ETC_ Caraïbe představili svoji tvorbu.
Šlo o historický okamžik, neboť to bylo vůbec poprvé (avšak nikoliv naposled), kdy měli martiničtí diváci a umělci možnost seznámit se s českými texty i jejich autory. Na národní scéně Tropique Atrium ve Fort-de-France zazněly v češtině a francouzštině básně ze sbírky Chůze po dunách Kateřiny Rudčenkové a formou scénického čtení také francouzský překlad Františákovy hry Nevěsta, který připravila Katia Hala, a Rudčenkové Čas třešňového dýmu v překladu Benoita Meuniera. Čtení inscenovaly s martinickými herci a herečkami skutečné osobnosti současného divadla na Martiniku, známé i v Evropě – Arielle Bloesch a Lucette Salibur.
Takové setkání napříč kontinenty a kulturami vede samozřejmě k hlubšímu zamyšlení. Co skutečně víme o kultuře Martiniku? Co s ní máme my Češi vůbec společného? Proč stojí za to vzájemné vztahy pěstovat?
Na tyto a další otázky v následující reportáži odpoví kromě obou autorů a režisérek také Axel Arthéron, specialista na karibské divadlo, vyučující na Antilské univerzitě, Alfred Alexandre, dramatik, prozaik, básník a prezident sdružení ETC_Caraïbe a ředitel Tropique Atria Manuel Césaire.
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Víte, kde spočívá náš společný ukrytý poklad? Blíž, než si myslíte!
Jan Rosák, moderátor
Slovo nad zlato
Víte, jaký vztah mají politici a policisté? Kde se vzalo slovo Vánoce? Za jaké slovo vděčí Turci husitům? Že se mladým paním původně zapalovalo něco úplně jiného než lýtka? Že segedínský guláš nemá se Segedínem nic společného a že známe na den přesně vznik slova dálnice? Takových objevů je plná knížka Slovo nad zlato. Tvoří ji výběr z rozhovorů moderátora Jana Rosáka s dřívějším ředitelem Ústavu pro jazyk český docentem Karlem Olivou, které vysílal Český rozhlas Dvojka.