Pan Pip

3. únor 2009

Kniha Pan Pip Lloyda Jonese vypráví o kouzlech tištěného slova na jednom ostrůvku v Tichomoří. Svým způsobem ostatně připomíná trosečnický vzkaz, protože jejím prostřednictvím k nám po velké odmlce doputovalo dílo novozélandského autora. O románu, který vyšel v odeonské Světové knihovně v překladu Ladislava Šenkyříka, si Ivana Myšková povídala s kritikem Petrem Matouškem. Nejprve se ho zeptala, zda jsou překlady exotické anglickojazyčné literatury opravdu tak výjimečné.

autor: Ivana Myšková
Spustit audio