Jáchym Topol: Sestra. Osobitá výpověď o životě v bývalém Československu na počátku 90. let
Tomáš Pavelka čte z výjimečného románu českého básníka, prozaika, dramatika a novináře, v němž autor prostřednictvím „výbuchu“ jazyka ohledává úděl člověka ve světě, který rovněž explodoval. Poslouchejte online po dobu čtyř týdnů po odvysílání. Pořad není vhodný pro děti a mladistvé.
Svou prvotinu s názvem Sestra napsal básník, prozaik, dramatik a novinář Jáchym Topol (nar. 4. srpna 1962 v Praze) v roce 1994. Pomocí vnitřně členité, nesourodé a stále se rozbíhající vypravěčské techniky v ní vytváří složitě strukturované prostředí, v němž se bizarní příběhy členů jakéhosi obchodnického klanu proplétají a spojují v obraz společnosti „po výbuchu času“.
Základním a scelujícím tématem je hledání vypravěčovy „sestry“, jež symbolizuje blízkost a sjednocení v duchovní i lidské rovině. Román charakterizuje stírání hranice mezi snem a skutečností, mezi vzpomínkou a přítomností, objevují se odkazy na mytologii, dobrodružnou literaturu, jsou tu jisté spojitosti s undergroundem, sci-fi literaturou a kyberpunkem, celým textem se prolíná věčný boj člověka se zlem.
Kostra příběhu je v podstatě jednoduchá: hlavní postava a vypravěč Potok hledá ženu („sestru“), která mu byla přislíbena. Najde ji, vlastní vinou ji ztratí a jeho další hledání se postupně stává hledáním odpovědi na základní otázky lidského bytí.
Román je především událostí jazykovou: „výbuch“ jazyka je v této próze doprovázen „výbuchem“ světů, radikální přeměnou okolního světa. Topol střídá nejrůznější vrstvy jazyka od archaismů přes obecnou češtinu, argot, slang, novotvary až po prvky z cizích jazyků, často groteskně překroucené. Vyprávění tu funguje jako základní prostředek poznání sebe i světa, je to i prostředek očisty, katarze či vykoupení.
Vybuchlým časem a prostorem nás svým explozivním jazykem provází Potok jako archetypální postava poutníka. Potok je bludný kámen, nebohý zatracenec, hříšník hledající odpuštění i naději. Svým údělem se podobá údělu hrdinů iniciačních románů, což je patrně jediná žánrová specifikace, kterou můžeme vztáhnout na román jako celek.
Související
-
Topol v překladu. Český spisovatel a jeho překladatelé o převádění stylu mezi jazykovými kontexty
Čtyři překladatelé do cizích jazyků a jeden Jáchym Topol. Jaké jeho knihy mají nejraději ti, kteří je z češtiny převádějí do svých jazyků?
-
Je to politický thriller, romantika i gangsterka, říká o inscenaci Sestra režisér Kryštof Krejčí
Pražské Divadlo DISK uvede 26. ledna další premiéru studentů absolventských ročníků herectví a režie-dramaturgie. Půjde o jevištní adaptaci prvotiny Jáchyma Topola Sestra.
-
Nejposlouchanější hry a četby na Vltavě
Nenechte si ujít exkluzivní hry a četby s prodlouženou dobou poslechu.
Nejnovější hry a četba
E-shop Českého rozhlasu
Víte, kde spočívá náš společný ukrytý poklad? Blíž, než si myslíte!
Jan Rosák, moderátor
Slovo nad zlato
Víte, jaký vztah mají politici a policisté? Kde se vzalo slovo Vánoce? Za jaké slovo vděčí Turci husitům? Že se mladým paním původně zapalovalo něco úplně jiného než lýtka? Že segedínský guláš nemá se Segedínem nic společného a že známe na den přesně vznik slova dálnice? Takových objevů je plná knížka Slovo nad zlato. Tvoří ji výběr z rozhovorů moderátora Jana Rosáka s dřívějším ředitelem Ústavu pro jazyk český docentem Karlem Olivou, které vysílal Český rozhlas Dvojka.