Xindl, Plantáž, hulení

22. březen 2012

Pro novou premiéru si Divadlo Letí vybralo hru Plantáž Davida Gieselmanna, který není českému publiku neznámý – kupříkladu jeho Pana Kolperta úspěšně uvádělo Divadlo Na zábradlí několik let. Plantáž je pojata jako „muzikál ve větším než malém množství“. Hudbu složil Tomáš Polák ze skupiny MIG 21, texty napsal písničkář a scenárista Xindl X (vlastním jménem Ondřej Ládek), který bude hlavním hostem Čajovny 22. března.

Společně s ním do studia dorazí také režisérka Martina Schlegelová, která k novému projektu řekla: „Pojednává o partě mladých lidí, kteří se pod heslem 'láska a tráva zvítězí' rozhodli uniknout z dnešního západního životního stylu, koupili statek a začali pěstovat konopí. Hulení pro ně představuje jistý životní postoj, který spočívá v přesvědčení, že už jen díky tomu, že člověk kouří hašiš, je revoluční a děsně 'alternativní'.“ Dramaturgyně Marie Špalová dodává: „Gieselmann vykreslil mozaiku příběhů charakterově úplně rozdílných lidí, kteří se v určité části svého života střetli na jednom místě a vytvořili si svůj vlastní svět. Ta hra je vtipná, plná banálních situací, ale neklouže po povrchu a ukazuje pokřivené hodnoty dnešní společnosti.“ Na jevišti se vedle herců Tomáše Kobra, Elišky Bouškové, Richarda Fialy nebo Marie Štípkové objevila také zpěvačka Aneta Langerová (v alternaci s Annou Bubníkovou) a sám sebe tu hraje i Xindl X.

02583840.jpeg

Slavnostní premiéry 15. března v pražském Divadle Na Prádle se kromě autora zúčastnil britský dramatik Mark Ravenhill. Jeho jméno nese cena za nejlepší inscenaci nového dramatu v ČR, která byla předána ten samý večer - letos ji získal "Hamlet je mrtev. Bez tíže." Činoherního studia Ústí nad Labem. Vítěz dostal kožich od výtvarníka Davida Černého.

autor: krs
Spustit audio

Nejposlouchanější

Více z pořadu

E-shop Českého rozhlasu

Kdo jste vy? Klára, nebo učitel?

Tereza Kostková, moderátorka ČRo Dvojka

jak_klara_obratila_na web.jpg

Jak Klára obrátila všechno vzhůru nohama

Koupit

Knížka režiséra a herce Jakuba Nvoty v překladu Terezy Kostkové předkládá malým i velkým čtenářům dialogy malé Kláry a učitele o světě, který se dá vnímat docela jinak, než jak se píše v učebnicích.