Francis Jammes: Do ráje s osly
Literárně-hudební pásmo z veršů a prozaických fragmentů francouzského básníka. Z překladů Jiřího Reynka, Oldřicha Novotného a eseje Jana M. Tomeše připravil Miloš Doležal.
Jedním z prvních českých překladatelů, který do našeho literárního kontextu uvedl francouzského básníka Francise Jammese, patří básník a grafik Bohuslav Reynek.
Nyní Jammesovo básnické dílo symbolicky vrací do české literatury Reynkův syn Jiří, když uspořádal a přeložil reprezentativní výbor Jammesových veršů.
Pravidelné nedělní literárně-hudební pásmo Souzvuk představí francouzského básníka Francise Jammese právě v nových překladech Jiřího Reynka, které doplňují méně známé prozaické fragmenty v překladech Oldřicha Novotného.
A celý Jammesovský pořad uvozuje reflexe, jejímž autorem je básník, překladatel a historik umění Jan M. Tomeš, jehož nedožité 100. výročí narození jsme si letos v září připomenuli.
Účinkují:Jana Franková, Vojtěch Hájek a Vladimír Javorský
Autor: Francis JammesRežie: Markéta JahodováPřeklad: Jiří Reynek, Oldřich NovotnýHudbu vybrala: Wanda DobrovskáKlavírní skladby Henriho Dutilleuxe hraje Robert Levin.
Nejposlouchanější
-
Raymond Radiguet: Ďábel v těle. O skandální a nerovné lásce mladíka a vdané ženy
-
Ivan Jelínek: Velikonoční mystérium. Ke 100. nedožitým narozeninám Jiřího Adamíry jako Piláta
-
Zdeněk Svěrák: Posel hydrometeorologického ústavu. Komedie o jednom mystifikátorovi v důchodu
-
Imre Kertész: Člověk bez osudu. Svědectví malého chlapce o životě v nacistickém koncentračním táboře
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Vždycky jsem si přál ocitnout se v románu Julese Verna. Teď se mi to splnilo.
Václav Žmolík, moderátor

Tajuplný ostrov
Lincolnův ostrov nikdo nikdy na mapě nenašel, a přece ho znají lidé na celém světě. Už déle než sto třicet let na něm prožívají dobrodružství s pěticí trosečníků, kteří na něm našli útočiště, a hlavně nejedno tajemství.