Slavné plavby i ztroskotání českých překladů Shakespeara
Teatrolog profesor Pavel Drábek je autorem pozoruhodné knihy. Jmenuje se České pokusy o Shakespeara a zabývá se zhruba dvousetletými dějinami českých překladů světového dramatického velikána.
Pořad vznikl před dvěma lety, v roce 450. výročí narození Williama Shakespeara. Letos si připomínáme, že od jeho smrti uplynulo rovných 400 let.
V Pátečním večeru jsme sledovali, jak se Shakespearovo drama Bouře (jež mj. otevírá první souborné vydání dramatikových her) vydalo do bouřných vod českého divadelního moře, na jehož březích se rozkládala Shakespearova Bohemie, od prvního překladu až do konce tisíciletí.
Nebyla a není to plavba snadná, je provázena mnoha tragickými i rozmarnými ztroskotáními, včetně jedné přírodopisné sbírky utopené uprostřed Atlantiku, či vášněmi a boji, lemovanými troskami záměrů i nakladatelských domů. Uslyšíte i pět ukázek překladatelské práce autorů nejrůznějších dob.
Připravil Tomáš Sedláček a Pavel Drábek, režie Lukáš Kopecký.
Nejposlouchanější
-
To jeli dva ve vlaku. Poslechněte si krátkou komedii Zdeňka Svěráka, který slaví 90 let
-
Umberto Eco: Foucaultovo kyvadlo. Napínavý příběh tajemných spiknutí, nebo úvaha o realitě a fikci?
-
Jiří Karásek: Muž, který zásadně mluvil pravdu. Hvězdně obsazená detektivní tragikomedie z roku 1965
-
Imre Kertész: Člověk bez osudu. Svědectví malého chlapce o životě v nacistickém koncentračním táboře
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Závěr příběhu staré Karviné, který měl zůstat pod zemí
Karin Lednická, spisovatelka

Šikmý kostel 3
Románová kronika ztraceného města - léta 1945–1961. Karin Lednická předkládá do značné míry převratný, dosavadní paradigma měnící obraz hornického regionu, jehož zahlazenou historii stále překrývá tlustá vrstva mýtů a zakořeněných stereotypů o „černé zemi a rudém kraji“.