To nejlepší z americké poezie. Ponořte se do veršů světoznámých básníků 19. a 20. století

Kontroverzní básně o teroristických útocích. Proč si básník Imamu Amiri Baraka rozhodl změnit jméno?

Černošská literatura byla průměrná, protože většina afroamerických autorů pocházelo ze středních vrstev a chtěli dokázat, že se vyrovnají bílým spisovatelům. Barakovou odpovědí bylo vymanění se z bělošských literárních institucí, přestěhoval se a zabýval se politickou situací. Vlastní jméno LeRoi Jones si změnil na africké Amiri Baraka v roce 1965. Tento akt byl pro něj zápas o identitu, protože většina Afroameričanů získalo svá jména po otrokářích nebo jim bylo přiděleno.

Zelený neonový sníh víří
rybárna zavírá.
Podomní obchodník se klaní v pilinách,
jiný chce znova nasadit plechové kloboučky na prázdné láhve od sodovky.
Rybárna zavírá.
Černoši ve čtyři ráno spí,
klímají nebo objímají stoly.
Pokladna markuje šestadvacet centů.
Baliček Lucky strike.
Jazzový kapelník zvrací
a uštvaně vyhlíží z telefonní budky.
Je tam s bílou ženou, o které rodiče nevědí, kde je.

Amiri Baraka, překlad Jan Zábrana

autor: Hana Ulmanová
Spustit audio

Více z pořadu

E-shop Českého rozhlasu

Víte, kde spočívá náš společný ukrytý poklad? Blíž, než si myslíte!

Jan Rosák, moderátor

slovo_nad_zlato.jpg

Slovo nad zlato

Koupit

Víte, jaký vztah mají politici a policisté? Kde se vzalo slovo Vánoce? Za jaké slovo vděčí Turci husitům? Že se mladým paním původně zapalovalo něco úplně jiného než lýtka? Že segedínský guláš nemá se Segedínem nic společného a že známe na den přesně vznik slova dálnice? Takových objevů je plná knížka Slovo nad zlato. Tvoří ji výběr z rozhovorů moderátora Jana Rosáka s dřívějším ředitelem Ústavu pro jazyk český docentem Karlem Olivou, které vysílal Český rozhlas Dvojka.