Nástroj protestu i vypravěč příběhů: V hlavní roli violoncello
ArtCafé přináší výběr z aktuálních i starších alb, ve kterých ústřední roli hraje violoncello. Uslyšíme jej v kontextu arabské, indické, kubánské i balkánské hudby, v doprovodu sitáru, akordeonu, trumpety, banja i kytary.
„Jako malá jsem se za violoncello styděla. Ale pak přišla konzervatoř a to už jsem se dmula pýchou a užívala ,výjimečnosti‘. V té době opravdu cellistů moc nebylo. Teď mám pocit, že cello je snad v každé kapele,“ řekla před časem v rozhovoru pro magazín UNI zpěvačka a violoncellistka Dorota Barová. O stoupající popularitě violoncella v různých žánrech se můžeme přesvědčit i v ArtCafé.
V pořadu zazní ukázka z tvorby britské violoncellistky Ayanny Witter-Johnson, chorvatskou hudební scénu reprezentuje Asja Valcic, jejíž projekt s akordeonistou Klausem Paierem v sobě mísí prvky blues, šansonu, tanga a lidové i klasické hudby. Arabské inspirace uslyšíme v tvorbě francouzského violoncellisty Matthieu Saglia a francouzsko-alžírské violoncellistky Nersine Belmokh. Kulturní spojnice mezi Haiti a Spojenými státy ve své tvorbě představuje Leyla McCalla a nechybí ani čerstvá novinka Clouds, kterou příští týden vydávají polský houslista Adam Baldych, holandský pianista Rogier Telderman a francouzský violoncellista Vincent Courtois. Z kubánské scény k nám přichází ukázka z nového alba La Flor, které vydala 24letá violoncellistka a zpěvačka Ana Carla Maza a pořad uzavírá duo Tara Fuki.
Mohlo by vás zajímat
Nejposlouchanější
-
Naše, Sladká, Klepy a další povídky Barbory Hrínové
-
Michel Houellebecq: Podvolení. Francie blízké budoucnosti a příběh o hledání víry, lásky a hranic
-
Michel Houellebecq: Mapa a území. Příběh fotografa, který hledá nové způsoby uměleckého vyjádření
-
Hans Magnus Enzensberger: Čechy u moře. Fiktivní výlet do budoucnosti Evropy roku 2006
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Kdo jste vy? Klára, nebo učitel?
Tereza Kostková, moderátorka ČRo Dvojka

Jak Klára obrátila všechno vzhůru nohama
Knížka režiséra a herce Jakuba Nvoty v překladu Terezy Kostkové předkládá malým i velkým čtenářům dialogy malé Kláry a učitele o světě, který se dá vnímat docela jinak, než jak se píše v učebnicích.