Kateřina Rudčenková: Čas třešňového dýmu
Jak to, že slovo „génius“ nemá svůj ženský tvar? A co se mohou dnešní ženy naučit od Popelky, Sněhurky a Šípkové Růženky? V rozhlasové úpravě snové lyrické hry se potkávají tři generace – matka, dcera a babička – a vzájemně konfrontují svoje představy o životě. On-line k poslechu do 4. září 2017.
Původně divadelní hra Kateřiny Rudčenkové Čas třešňového dýmu vznikla v rámci rezidentního pobytu autorky v londýnském Royal Court Theatre a následně se dostala do finále dramatické soutěže Cen Alfréda Radoka za rok 2007 a v červnu 2008 ji ve scénickém čtení uvedlo newyorské Immigrants´ Theatre.
Matka, dcera a babička se setkávají nad zásnubním prstýnkem, zašlou fotografií a hromadou vzpomínek. Vše je zahalené v oblaku třešňového dýmu stoupajícího z dohořívajících stromů…
Čas třešňového dýmu je hrou v polosnu, kde se příběh malířky Anny prolíná se snovou vizí tří dívek – Sněhurky, Růženky a Popelky – čekajících na své ženichy. Zatímco Anna se pokouší vyrovnat s předurčeností role ženy ve společnosti a v rodině, vzdoruje a svou revoltu konfrontuje s vyrovnaným postojem mrtvé babičky a urputnou praktičností žijící matky, princezny čekají a pomaloučku se proměňují v tajemné androgyny.
Účinkují: Natálie Drabiščáková, Jana Vojtková Kabešová, Michaela Lohniská a Veronika Korytářová
Rozhlasová úprava a režie: Kateřina Dušková
Dramaturgie: Jan Vedral
Hudba: Petr Piňos
Natočeno v roce 2009 v rámci cyklu Hry nové generace.
Nejnovější hry a četba
E-shop Českého rozhlasu
Kdo jste vy? Klára, nebo učitel?
Tereza Kostková, moderátorka ČRo Dvojka
Jak Klára obrátila všechno vzhůru nohama
Knížka režiséra a herce Jakuba Nvoty v překladu Terezy Kostkové předkládá malým i velkým čtenářům dialogy malé Kláry a učitele o světě, který se dá vnímat docela jinak, než jak se píše v učebnicích.