Joseph Conrad: Hranice stínu. Strhující námořnický příběh v podání Ladislava Mrkvičky

Námořnický příběh anglického prozaika polského původu v podání skvělého Ladislava Mrkvičky. Četbu na pokračování z mistrovské novely, která dalece přesahuje rámec dobrodružné literatury, poslouchejte on-line po dobu jednoho týdne po odvysílání.

Joseph Conrad, vlastním jménem Józef Teodor Konrad Nalecz Korzeniowski (1857–1924), se ve svých prózách opakovaně vrací k vlastním zážitkům z nesčíslných námořních plaveb. Od svých sedmnácti let se po celá dvě desetiletí jako kormidelník, důstojník a posléze kapitán anglického obchodního námořnictva plavil do všech možných koutů světa. Kvůli zhoršenému zdraví se v 37 letech od moře – nenáviděného i milovaného – musel odpoutat. Usadil se natrvalo v Anglii a rozhodl se cele věnovat literární tvorbě.

Spisovatel má pečovat o své věty tak, jako posádka lodi myje můstek.

Conrad si kladl si náročný cíl: skrze dobrodružný děj odhalovat procesy odehrávající se v nitru hrdinů jeho příběhů. Proto se v jeho románech i povídkách pod hladinou exotických dobrodružství vždy otevírají i hlubiny etických problémů a dilemat.

Jeho texty (Lord Jim, Srdce temnoty a další) se vyznačují nebývalou jazykovou propracovaností a smyslem pro detail. Unikátní vypravěčský styl a antihrdinské postavy ovlivnily takové velikány, jako byli Francis Scott Fitzgerald, William Faulkner nebo Ernest Hemingway. Pro svůj originální umělecký přístup je Conrad považován za jednoho ze zakladatelů modernismu.

Novela Hranice stínu z roku 1917, ze které na Vltavě na pokračování čteme, vypráví o jedné nebezpečné plavbě, během níž se mladý námořník musí vyrovnat s nástrahami osudu a přijmout odpovědnost za své činy.

Účinkuje: Ladislav Mrkvička

Z angličtiny přeložili: Luba a Rudolf Pellarovi
Připravila a režii má: Olga Valentová
Natočeno v roce 1996.

autoři: Olga Valentová , Tvůrčí skupina Drama a literatura
Spustit audio