Jak bude vypadat letošní knižní veletrh ve Frankfurtu?

23. září 2011

Především bude náročný pro všechny novináře a moderátory, kteří budou nejprve muset nastudovat výslovnost islandských jmen. Čestným hostem je totiž letos Island. Pro Němce by to snad měl být menší problém, islandština se vyvinula ze severogermánštiny.

Na první tiskové konferenci ke knižnímu veletrhu ve frankfurtském Literaturhausu informoval novináře letošní čestný host o svém plánovaném kulturním programu. Pod mottem veletrhu ‚Bájný Island'(Sagenhaftes island) se toho může skrývat mnoho, ale v každém případě dává prostor pro snění. Island představí v nabitém čtyřdenním programu od 12. - 16. října svojí kulturní a literární tradici i současnost. Frankfurt očekává 30 islandských autorek a autorů, pozván je i letošní nositel Literární ceny Severské rady Gyrđir Elíasson.

Německo se jako hostitelská země postará mimo jiné o překlady islandské literatury. V rámci hostování Islandu vychází přes 170 titulů tamnějších autorů. Jedná se převážně o beletrii(80 titulů), kromě toho je publikováno 20 antologií - jejich nejdůležitější část tvoří nový překlad islandských ság, který iniciovalo nakladatelství S. Fischer z Frankfurtu. Seznam knižních novinek je k dispozici na webových stránkých knižního veletrhu a je stále aktualizován.

Island je nejen z přírodního, nýbrž i z literárního hlediska velmi zajímavou zemí. Na základě statistiky koupí každý z 318 tisíc Islanďanů průměrně 8 knih ročně. Podle jedné reprezentativní ankety z tohoto roku nečetla více než čtvrtina Němců starší 18 let v uplynulém roce ani jednu knihu! To jsou opravdu šokující čísla. Je čtenářská vášeň Islanďanů podmíněná literární tradicí nebo klimatickými podmínkami? Nejspíše kombinací obojího..

Ale tím výčet islandských superlativů na poli literatury ještě zdaleka nekončí. Žádná jiná země nemá tolik spisovatelek a spisovatelů - vzhledem k počtu obyvatel - jako Island. A další lahůdka: v Rejkjavíku má většina knihkupectví otevřeno déle, než ostatní druhy obchodů!

Od středověku se řeč tohoto jedinečného ostrova téměř nezměnila, to znamená - Islaňďané mohou bez problému číst své ságy ‚v originále' a sledovat vývoj své země až k výchozímu bodu, aniž k tomu potřebují speciální znalosti.

V islandském pavilónu bude divákům vše představeno. Čekají zde na ně stovky fotografií a videoportrétů, které ukazují Islanďany v jejich soukromých knihovnách. Fotografie pocházejí od obyvatel Islandu a vznikly v rámci projektu ‚Pojeď s námi do Frankfurtu'(Komm mit nach Frankfurt'). Většina islandských domácností má malou soukromou knihovnu - jinak by snad ani nemohlo téměř 30 islandských nakladatelství uhájit svou existenci.

Doprovodný program tvoří - již tradičně - také výstavy a koncerty. Björk bohužel nepřijede, ale zato Frankfurt navštíví producent a komponista Valgeir Sigurđsson, který s touto zpěvačkou často spolupracoval.

autor: Eva Novak
Spustit audio

Nejposlouchanější

Více z pořadu

E-shop Českého rozhlasu

Kdo jste vy? Klára, nebo učitel?

Tereza Kostková, moderátorka ČRo Dvojka

jak_klara_obratila_na web.jpg

Jak Klára obrátila všechno vzhůru nohama

Koupit

Knížka režiséra a herce Jakuba Nvoty v překladu Terezy Kostkové předkládá malým i velkým čtenářům dialogy malé Kláry a učitele o světě, který se dá vnímat docela jinak, než jak se píše v učebnicích.