Iulian Ciocan: Příjezd Gríši Furduie
Hořce laděný příběh o Moldavsku za sovětské éry počátku osmdesátých let 20. století. V podání Davida Novotného poslouchejte on-line do 24. června 2018.
Moldavský spisovatel Iulian Ciocan (nar. 1968 v Kišiněvě) patří k moldavské prozaické „nové vlně“. V rodném Moldavsku je znám jako nejvzdělanější literární kritik své generace a komentátor rozhlasové stanice Svobodná Evropa, tvrdě kritizující domácí poměry. Jeho povídkový debut s názvem Než zemřel Brežněv vyšel rumunsky roku 2007, v češtině pak v překladu Jiřího Našince v roce 2009 v pražském nakladatelství Dybbuk.
Hořce laděné příběhy o Moldavsku za sovětské éry počátku osmdesátých let 20. století vykreslují pochmurnou a absurdní realitu pozapomenutých končin. Lidský život je tu jedním dlouhým zápasem o přežití. Život většiny lidí je vlastně čekáním na zázrak v době bezčasí.
Povídka Příjezd Gríši Furduie je výsekem z panopktikálního dění na zapadlé výspě východní Evropy. Gríša je vesničan („posel věčného venkova“), jehož upřímný obdiv k hlavnímu městu nedokážou změnit ani posměšné poznámky kišiněvské mládeže. Četné ruské výrazy dokreslují prostředí moldavských měst a představují jazykové oživení. Ironický autorský vstup před závěrem textu podtrhuje absurditu nedávné moldavské reality.
Účinkuje: David Novotný
Překlad: Jiří Našinec
Připravil: Petr Turek
Režie: Lukáš Hlavica
Natočeno v roce 2012.
Nejnovější hry a četba
E-shop Českého rozhlasu
Víte, kde spočívá náš společný ukrytý poklad? Blíž, než si myslíte!
Jan Rosák, moderátor
Slovo nad zlato
Víte, jaký vztah mají politici a policisté? Kde se vzalo slovo Vánoce? Za jaké slovo vděčí Turci husitům? Že se mladým paním původně zapalovalo něco úplně jiného než lýtka? Že segedínský guláš nemá se Segedínem nic společného a že známe na den přesně vznik slova dálnice? Takových objevů je plná knížka Slovo nad zlato. Tvoří ji výběr z rozhovorů moderátora Jana Rosáka s dřívějším ředitelem Ústavu pro jazyk český docentem Karlem Olivou, které vysílal Český rozhlas Dvojka.