Chtěl bych, aby Bo Hai viděly babičky, které znají Vietnamce jen přes pokladnu, říká režisér Duong
Osobní pohled na život vietnamské komunity v Česku přináší aktuální snímek Dužana Duonga s názvem Bo Hai, který se v premiéře promítal na Mezinárodním festivalu dokumentárních filmů v Jihlavě. Poslechněte si rozhovor, který na akci vznikl.
„V Česku vyrostla generace dvacátníků, kteří myslí jako Češi, mluví jako Češi, ale vypadají jako Vietnamci,“ řekl před třemi lety v jednom z rozhovorů Dužan Duong. Tehdy na sebe upozornil filmem Mat goc, „experimentálním dokuklipem“ na téma vykořeněnosti.
Osobní pohled na život vietnamské komunity v Česku nabízí i jeho aktuální snímek Bo Hai, který se v premiéře promítal na Mezinárodním festivalu dokumentárních filmů v Jihlavě.
„Bo znamená táta a Hai je křestní jméno mého táty,“ říká scénárista a režisér Duong. „Ten film není o ani tak příběhu, spíš jsem chtěl předat pocit, který prožívá kluk, co sedí za kasou.“
„Zemře jeho děda, a tak musí máma odletět do Vietnamu. Kluk zůstane s tátou ve večerce a celé léto tráví touhle rodinnou povinností. Připadá mu nespravedlivé, že chodil celý rok do školy a teď musí vysedávat v krámu,“ popisuje autor jedno z hlavních témat snímku.
Ve filmu hraje Duongův vlastní otec, bratr a kamarádi, dějištěm je reálná večerka rodiny Duongových. „Ten táta tam tvrdl třeba dvacet let a necekl,“ vysvětluje filmař stručně a jasně rozdíl mezi generacemi.
Sám žije v Česku od svých čtyř let a k rodičům si stejně jako řada dalších lidí jeho generace po letech zase hledá cestu. „Vychovávala mě česká chůva, rodiče prodávali na tržnici. Takže já neumím vietnamsky a oni neumí moc dobře česky.“
K natočení filmu pomohla crowdfundingová kampaň, snímek by se měl vysílat v České televizi. „Já bych si nejvíc přál, aby na ten film nechodila jenom ‚pražská kavárna‘ nebo jihlavští fanoušci, ale aby to viděly babičky, které ty vietnamce znají opravdu jenom přes pokladnu nebo přes ty levné hadry,“ dodává.
Dužan Duong byl jedním z hostů ArtCafé, které jsme vysílali živě přímo z Jihlavského DKO. U mikrofonu se dále vystřídali polská reportérka Katarzyna Surmiak-Domańska, která v Jihlavě představovala české vydání své knihy Ku-klux-klan – Tady bydlí láska a australský experimentální filmař Richard Tuohy. Filmy ze soutěžní sekce Česká radost v závěru zhodnotil Pavel Sladký.
Záznam celého jihlavského dokumentaristického ArtCafé můžete streamovat zde.
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Víte, kde spočívá náš společný ukrytý poklad? Blíž, než si myslíte!
Jan Rosák, moderátor
Slovo nad zlato
Víte, jaký vztah mají politici a policisté? Kde se vzalo slovo Vánoce? Za jaké slovo vděčí Turci husitům? Že se mladým paním původně zapalovalo něco úplně jiného než lýtka? Že segedínský guláš nemá se Segedínem nic společného a že známe na den přesně vznik slova dálnice? Takových objevů je plná knížka Slovo nad zlato. Tvoří ji výběr z rozhovorů moderátora Jana Rosáka s dřívějším ředitelem Ústavu pro jazyk český docentem Karlem Olivou, které vysílal Český rozhlas Dvojka.