Petr Borkovec čte své oblíbené verše. Poslechněte si v jeho podání básně Vladimira Nabokova, Ivana Slavíka nebo Elisabeth Bishopové
Básník, překladatel a redaktor nakladatelství Fra čte listuje i v knize Motýl z obsidiánu Ivana Slavíka, jehož sté výročí narození si připomínáme.
Básně Petra Borkovce byly přeloženy do téměř všech evropských jazyků. Vydal deset básnických sbírek. Za druhou v pořadí (Ochoz, MF 1994) získal Cenu Jiřího Ortena. V raných sbírkách se jeho básně inspirují reynkovskou stopou. Zralejší tvorba se postupně přiklání k popisu a záznamu.
Někdy mi připadá, že třeba chuť dobře něco popsat, nebo najít vhodný slovo pro úplně základní věc, může být dobrým důvodem pro napsání básně.
Petr Borkovec
Jako překladatel se soustředí především na ruskou poezii 20. století. Cenu Josefa Jungmanna obdržel za překlad básnické části díla Vladislava Chodaseviče (Těžká lyra, OPUS 2004). Spolupodílel se také na překladech antických dramat (Oresteia, Král Oidipús) nebo klasické korejské poezie. Letos vydal svou první sbírku povídek (Lido di Dante, Fra 2017).
ÚDAJE O VYDÁNÍ:
Elisabeth Bishopová: Benzinová pumpa (ze sbírky Umění ztrácet, Fra 2004, překlad Mariana Housková)
Vladimir Nabokov: Houby (ze sbírkyUt pictura poesis, Triáda 2002)
Jan Wagner: Pytlík čaje (překlad Michaela Jacobsenová)
Josif Brodskij: Benátské strofy (Opus 2013, překlad Maita Arnautová)
Ivan Slavík: Motýl z obsidiánu (Mladá fronta 1974)
Související
-
Petr Borkovec: Konec koledování v Louňovicích pod Blaníkem
V Louňovicích pod Blaníkem – středočeském městečku, kde se narodil Jan Dismas Zelenka, já a několik dalších lidí – bývalo kolem Velikonoc pěkně.
-
Poezie je jedinečná a nenahraditelná. Petr Borkovec se stal novým básníkem hlavního města Prahy
Praha patří už od roku 2018 ke světovým metropolím, které mají svého městského básníka. Po Vítovi Janotovi jím bude po dobu jednoho roku Petr Borkovec.
-
Petr Borkovec: Klasické vedro
„Strašný vedro, klasicky,“ hlásí od volantu do telefonu moje žena, když vyjedeme z Benátska a ponoříme se do romaňolských polí, která často začínají kamennou branou.
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Kdo jste vy? Klára, nebo učitel?
Tereza Kostková, moderátorka ČRo Dvojka
Jak Klára obrátila všechno vzhůru nohama
Knížka režiséra a herce Jakuba Nvoty v překladu Terezy Kostkové předkládá malým i velkým čtenářům dialogy malé Kláry a učitele o světě, který se dá vnímat docela jinak, než jak se píše v učebnicích.