BáSnění Petra Zavadila

13. prosinec 2024

Charles Baudelaire, Gottfried Benn, Zbyněk Hejda a také José Ángel Valente nebo Guy Viarre. Texty všech těchto autorů do svého cyklu BáSnění vybral, načetl a okomentoval Petr Zavadil, český překladatel, romanista a novinář.  

Připravil: Dominik Mačas
Premiéra: 9. 12. 2024
Natočeno: 2023

Petr Zavadil (1975) prožil část dětství na Kubě, poté studoval lyceum ve francouzském Dijonu a francouzštinu a španělštinu na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy. Téměř dvacet let pracuje v zahraničním zpravodajství České televize, pět let byl jejím zpravodajem ve Francii.

Souběžně s novinářskou kariérou překládá z obou vystudovaných jazyků. Za výbor z díla španělského básníka Antonia Gamonedy „Tohle světlo“ obdržel v roce 2011 Cenu Josefa Jungmanna. V letošním roce vyšly tři knihy jeho básnických překladů: Brice Petit — „Krajina jazyka“, Guy Viarre — „Bílé předání & Černé zbytky“ (obě Fra) a Jorge Teillier — „Noční vlaky“ (Dybbuk).

ÚDAJE O VYDÁNÍ

  • Charles Baudelaire: Mršina (ze sbírky Květy zla, Garamond 2015, přeložil Svatopluk Kadlec)

  • Gottfried Benn: Noční kavárna (ze souboru díla Zbyňka Hejdy Prózy a překlady, Triáda 2013, přeložil Zbyněk Hejda)

  • Zbyněk Hejda: Šel jsem (ze souboru Básně, Torst 1996)

  • José Ángel Valente: Čas (ze souboru V kořenech světla ryby, Fra 2004, přeložil Petr Zavadil)

  • Guy Viarre: Kniha stěn (ze souboru Bílé předání & Černé zbytky, Fra 2024, přeložil Petr Zavadil)

Spustit audio

Související