BáSnění Magdalény Borové

27. květen 2024

Shel Silverstein, Jiří Orten, Simonetta Buonaccini, Edward Stachura nebo Václav Hrabě. Herečka Magdaléna Borová představuje své oblíbené básně.

Připravila: Renata Venclová
Natočeno: 2021

Magdaléna Borová (1981) prožila dětství a mládí v Liberci, její divadelní začátky jsou spojené s tamějším Podještědským gymnáziem a amatérským souborem Stopa. Herectví vystudovala na DAMU v Praze, absolvovala jako Máša v Turgeněvově Rváči a Nestyda ve stejnojmenné hře Koffi Kwahulého. Už během studia hostovala např. v Klicperově divadle v Hradci Králové (Helena v Shakespearově hře Konec dobrý, všechno dobré) nebo v pražském Činoherním klubu (Ludmila v Sologubově Ďáblově houpačce).

Od roku 2004 je členkou činohry Národního divadla v Praze, kde ztvárnila množství různorodých postav v inscenacích klasických titulů i současných her. Byla Verunkou ve Stroupežnického Našich furiantech, Thomasinou Coverlyovou ve Stoppardově Arkádii, Sestrou James v Shanleyho Pochybách, neminula ji Nina Zarečná v Čechovově Rackovi, Dorotka v Tylově Strakonickém dudákovi, spisovatelka Božena Němcová ve hře Lenky Lagronové Jako břitva (Němcová), velký úspěch slavila jako Desdemona v Shakespearově Othellovi, z posledních rolí jmenujme alespoň Elisabeth Bennetovou v Pýše a předsudku podle Jane Austenové.

Jako filmová herečka se představila ve snímcích Hrubeš a Mareš jsou kamarádi do deště, Já, Olga Hepnarová, Krajina ve stínu nebo v seriálu Zrádci.

Pravidelně spolupracuje s rozhlasem, jako interpretka má na svém kontě desítky her, četeb a pořadů poezie.

 ÚDAJE O VYDÁNÍ

  • Shel Silverstein: Cokdyže (in Jen jestli si nevymejšlíš, Albatros, 2014, překlad Lukáš Novák)
  • Jiří Orten: Pohádka (in Hrob nezavřel se, Mladá fronta, 1969)
  • Simonetta Buonaccini: Lampa v okně (in Na chůdách snu, Dybbuk, 2016)
  • Edward Stachura: Jakoby (in Smířit se se světem, Torst, 1996, překlad Erich Sojka, Helena Stachová)
  • Václav Hrabě: Reduta blues (in Blues, Labyrint, 1995)
Spustit audio

Více z pořadu

E-shop Českého rozhlasu

Víte, kde spočívá náš společný ukrytý poklad? Blíž, než si myslíte!

Jan Rosák, moderátor

slovo_nad_zlato.jpg

Slovo nad zlato

Koupit

Víte, jaký vztah mají politici a policisté? Kde se vzalo slovo Vánoce? Za jaké slovo vděčí Turci husitům? Že se mladým paním původně zapalovalo něco úplně jiného než lýtka? Že segedínský guláš nemá se Segedínem nic společného a že známe na den přesně vznik slova dálnice? Takových objevů je plná knížka Slovo nad zlato. Tvoří ji výběr z rozhovorů moderátora Jana Rosáka s dřívějším ředitelem Ústavu pro jazyk český docentem Karlem Olivou, které vysílal Český rozhlas Dvojka.