Albert Vyskočil: Pokušení a vítěz
28. ledna si připomínáme 120. výročí narození literárního kritika, historika, esejisty a editora Alberta Vyskočila (1890-1966), mimo jiné i překladatele Robinsona Crusoa a Máchovského vykladače. Vyskočil je také autor skvělých esejistických knih o smyslu poezie /např. Básníkova cesta či Básníkovo slovo/, ze kterých také pochází naše dnešní úvaha o vnitřním zrání a tvůrčích dramatech německého lyrika Friedricha Hölderlina.
Albert Vyskočil, překladatel, básník, literální kritik a historik, bratr restaurátora Josefa Vyskočila. Absolvoval učitelský ústav, v letech 1918-48 působil jako odborný učitel v Praze. Na Filozofické fakultě vystudoval jako mimořádný posluchač literární vědu, věnoval se literární kritice. Své duchovně zaměřené eseje shrnul do několika sbírek vydaných v letech 1927-47, je autorem životopisné knihy Kryštof Kolumbus (1945). Překládal z angličtiny prózu, eseje a divadelní hry, více pozornosti věnoval dílu E. A. Poea, J. Keatse a D. Defoa, jeho překlad Robinsona Crusoe byl vydáván opakovaně. Vyskočil ovlivnil řadu věkově mladších kritiků a spisovatelů svou zaujatostí proti jakémukoli dogmatickému a ideologickému čtení básnického díla.
Nejposlouchanější
-
Jack London: Tulák po hvězdách. Román o utrpení a svobodě bezmocného jedince odsouzeného na doživotí
-
Václav Havel: Dopisy Olze. Rozhlasová verze divadelní inscenace režijního dua SKUTR
-
Jak obstojí Lízinka na škole pro popravčí? Poslechněte si mrazivě černý román Katyně Pavla Kohouta
-
Raymond Chandler: Španělská krev. Detektivní případ rafinovaného využití vraždy pro politické účely
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Přijměte pozvání na úsměvný doušek moudré člověčiny.
František Novotný, moderátor

Setkání s Karlem Čapkem
Literární fikce, pokus přiblížit literární nadsázkou spisovatele, filozofa, ale hlavně člověka Karla Čapka trochu jinou formou.