14. ledna 2011

13. leden 2011

AfroCubism

K nejodvážnějším hudebním počinům posledních dvou dekád patřil projekt Buena Vista Social Club. Kubánská hudba byla v 90. letech díky prohlubující se izolaci země stagnujícím žánrem pro zužující se okruh pamětníků, což dramaticky změnil výlet britského producenta Nicka Golda. Ten společně s americkým kytaristou Ry Cooderem vyhledal ty nejlepší muzikanty a zpěváky z veteránské generace, z nichž mnozí už s hudbou dávno skončili, a spojil je s mladšími muzikanty. Album, natočené bez megalomanských komerčních záměrů, mělo kupodivu pohádkový úspěch. Následovala světová turné, cena Grammy, film Wima Wenderse a série dalších alb. Málokdo dnes už ale pamatuje, že Gold měl původně trochu jinačí producentský plán: velkou fuzi, na níž se vedle Kubánců měli podílet i Afričané z Mali. I když z jejich účasti na poslední chvíli sešlo, o dvanáct let později se to podařilo napravit, když se Eliades Ochoa, kytarista a jeden ze zpěváků z původní Buena Visty ocitl v Madridu a měl několik dní volno. Shodou okolností se tam vyskytoval i Bassekou Kouyate, hráč na loutnu ngoni z Mali. Další z původně plánované sestavy byly bleskově sezváni, a výsledek vyšel letos na podzim pod názvem AfroCubism.

Mali Cuba

Karamo

DJelimady Rumba

Západoafrické státy Mali, Guinea, Burkina Faso i další sousední země mají společnou kulturní historii i písně, které šířili profesionální hudebníci a kronikáři, známí pod označením griot. K těm nejrozšířenějším skladbám západoafrického repertoáru patří Jarabi, v překladu Láska či Touha. Existuje v mnoha verzích, nejčastěji jako pomalá, vroucná balada, ale může být i v rychlém tempu, což je případ té následující verze, z kubánsko-malijskou skupinou AfroCubism.

Jarabi

Dakan

Na albu AfroCubism najdeme vedle autorských skladeb a lidových melodií ze západní Afriky i jeden dobře známý evergreen z Kuby, píseň Guantanamera. Ta vznikla zhruba před 90 lety, slovo Guantanamero na Kubě označuje obyvatele města Guantanamo, podle nějž získal název i záliv, dnes neblaze proslulý americkou věznicí. Poslechněme si milostnou píseň o dívce z Guantanama, v instrementální verzi s muzikanty z Kuby i z Afriky.

Guantanamera

Mariama

A La Luna Yo Me Voy

Autor (vše, pokud není uvedeno jinak): Eliades Ochoa

Spustit audio

Nejposlouchanější

Více z pořadu

E-shop Českého rozhlasu

Kdo jste vy? Klára, nebo učitel?

Tereza Kostková, moderátorka ČRo Dvojka

jak_klara_obratila_na web.jpg

Jak Klára obrátila všechno vzhůru nohama

Koupit

Knížka režiséra a herce Jakuba Nvoty v překladu Terezy Kostkové předkládá malým i velkým čtenářům dialogy malé Kláry a učitele o světě, který se dá vnímat docela jinak, než jak se píše v učebnicích.