Wanda Heinrichová: Jehla sestupuje. Básně ze stejnojmenné sbírky autorky střední generace
Rozhlasová kompozice z poslední sbírky autorky střední generace a překladatelky Wandy Heinrichové v přednesu Vilmy Cibulkové. Poslouchejte online po dobu čtyř týdnů po odvysílání.
Sbírka Wandy Heinrichové s názvem Jehla sestupuje se poetikou neblíží ničemu, na co jsme ze soudobé domácí poezie zvyklí. Nezapadá do stávajících etablovaných ani rýsujících se básnických proudů, Heinrichová nepíše očekávatelně, necítí nutnost vytvářet časovou varující a angažovanou poezii. Její básnické světy jsou fantaskně děsivé a groteskně komické a jejich kontury jsou rýsovány příběhy, které můžeme znát z četby.
Výraz i vyznění básní se blíží výtvarnému umění první poloviny 20. století. Poetika je výrazně imaginativní a atmosférotvorná, nesvázaně fantaskní, bohatě barevná. Nálada přitom není v celé knize jednotná, proměňuje se a odvádí čtenáře pokaždé do jiných prožitkových končin: jednou je pološílená, jednou hravě vtipná, jindy téměř milostná, o stránku dál drastická, vždy evokativní a jakoby neosobní. Mluvčí této poezie netrpí, nespílá, ale ani nepozoruje účastně či dotčeně. Jen žije uvnitř toho všeho, jen s tím vším prostě – je.
Související
-
BáSnění Wandy Heinrichové
Apollinaire, Li Po, Ivan Wernisch, Petr Motýl a Bohdan Chlíbec – básně svých oblíbených autorů čte a komentuje básnířka, překladatelka, editorka a literární kritička.
-
Nejposlouchanější hry a četby na Vltavě
Nenechte si ujít exkluzivní hry a četby s prodlouženou dobou poslechu.
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Kdo jste vy? Klára, nebo učitel?
Tereza Kostková, moderátorka ČRo Dvojka
Jak Klára obrátila všechno vzhůru nohama
Knížka režiséra a herce Jakuba Nvoty v překladu Terezy Kostkové předkládá malým i velkým čtenářům dialogy malé Kláry a učitele o světě, který se dá vnímat docela jinak, než jak se píše v učebnicích.