Tomas Tranströmer: Existuje štěrbina. Silná a vznešená poezie švédského laureáta Nobelovy ceny za literaturu

24. březen 2025

Největší audioportál na českém internetu

Tomas Tranströmer: Existuje štěrbina (ilustrační foto) | Foto: Shutterstock

Dostupné ještě 25 dní

Tomas Tranströmer: Existuje štěrbina

Literárně-hudební pásmo z básnického výboru Přijde smrt a vezme ti míry. Básně Tomase Tranströmera v překladech Milana Richtera a Víta Janoty poslouchejte online po dobu čtyř týdnů po odvysílání.

Překlad a úvodní slovo: Milan Richter a Vít Janota
Doprovází skladby Franze Schuberta, Josepha Haydna a Ludwiga van Beethovena.
Účinkují: Ivan Řezáč, Pavel Batěk, Apolena Veldová
Připravila: Vladimíra Bezdíčková
Režie: Vít Vencl
Natočeno: 2015

„Dávno předtím, než mu byla v říjnu 2011 konečně udělena Nobelova cena za literaturu, představoval Tomas Tranströmer ve švédské, severské, ba světové poezii osobitý fenomén...“ Tak začíná Milan Richter svůj doslov ve výboru Přijde smrt a vezme ti míry, vydaném nakladatelstvím Dauphin. Slovenský překladatel a též básník se se severským kolegou znali a přátelili od 80. let 20. století. Milan Richter tak mohl celou dobu sledovat Tranströmerův (1931–2015) autorský vývoj od pochvalných slov literární kritiky, podle níž švédský básník nenapsal jedinou špatnou báseň, po fakt, že byl patrně jedním z nejpřekládanějších básníků na světě.

Básně psal Tranströmer od svých třinácti let. (První sbírka mu vyšla v roce 1954.) Je z nich zřejmá hudební inspirace (hrál na piano a na varhany) a jsou v nich často reflektovány náboženské zkušenosti i úděl člověka ztraceného v současném světě.

Básníkův jazyk je úsporný, současně jím však evokuje vizuálně jasné obrazy plné paradoxů, za jejichž nejpříhodnější látku považuje volný verš, který používal už od svých prvních sbírek. K přetlumočení básní do češtiny došlo díky česko-slovenské spolupráci básníků Milana Richtera a Víta Janoty.

autoři: Vladimíra Bezdíčková , Tvůrčí skupina Drama a literatura

Související

Více z pořadu

E-shop Českého rozhlasu

Víte, kde spočívá náš společný ukrytý poklad? Blíž, než si myslíte!

Jan Rosák, moderátor

slovo_nad_zlato.jpg

Slovo nad zlato

Koupit

Víte, jaký vztah mají politici a policisté? Kde se vzalo slovo Vánoce? Za jaké slovo vděčí Turci husitům? Že se mladým paním původně zapalovalo něco úplně jiného než lýtka? Že segedínský guláš nemá se Segedínem nic společného a že známe na den přesně vznik slova dálnice? Takových objevů je plná knížka Slovo nad zlato. Tvoří ji výběr z rozhovorů moderátora Jana Rosáka s dřívějším ředitelem Ústavu pro jazyk český docentem Karlem Olivou, které vysílal Český rozhlas Dvojka.