Synagoga ikonoklastů
U příležitosti stého výroční narození Juana Rodolfa Wilcocka přiblíží Petr Šmíd a hispanistka Anežka Charvátova osud a dílo argentinského spisovatele, jehož nejvýznamnější próza vyšla přednedávnem v českém překladu.
V prosinci loňského roku vydalo pražské nakladatelství Rubato první český překlad Juana Rodolfa Wilcocka (1919-1978). Ten patřil do slavné neformální skupiny argentinských spisovatelů, kterou vedl Jorge Luis Borges a jejímiž členy byl i Adolfo Bioy Casaresem a jeho žena Silvina Ocampo. Wilcockovi literární začátky jsou spjaty s tehdy módním neoromantismem. Byl odpůrcem perónismu a pro své politické postoje musel opustit místo učitele na střední škole. V osmatřiceti letech se rozhodl emigrovat.
Za svou novou vlast si vybral Itálii. Wilcock miloval antiku i latinu. To vše mu pomohlo brilantně zvládnout italský jazyk. V pozdějších letech se věnoval zejména próze a dramatické tvorbě. Mezi jeho velké obdivovatele patřil i Roberto Bolaño, který výrazně přispěl k popularizaci Wilcockova díla. Zamiloval si především Synagogu ikonoklastů, jejíž originál vyšel roku 1972 a je vrcholem Wilcockových mystifikačních tendencí a invenční hravosti. Do češtiny knihu přeložila Anežka Charvátová.
Nejposlouchanější
-
Jaroslav Seifert: Všecky krásy světa. Fragmenty ze vzpomínek českého básníka čte Rudolf Hrušínský
-
Tragédie Liblice. Mysteriózně-špionážní vesnické krimi s prvky utopického thrilleru z dílny VOSTO5
-
Ivana Gibová: Babička©. Rafinovaná cesta do hlubin dětství
-
Jane Austenová: Rozum a cit. Příběh o osudových láskách, nadějích i milostných zklamáních
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Hurvínek? A s poslední rozhlasovou nahrávkou Josefa Skupy? Teda taťuldo, to zírám...
Jan Kovařík, moderátor Českého rozhlasu Dvojka

Hurvínkovy příhody 5
„Raději malé uměníčko dobře, nežli velké špatně.“ Josef Skupa, zakladatel Divadla Spejbla a Hurvínka