Synagoga ikonoklastů
U příležitosti stého výroční narození Juana Rodolfa Wilcocka přiblíží Petr Šmíd a hispanistka Anežka Charvátova osud a dílo argentinského spisovatele, jehož nejvýznamnější próza vyšla přednedávnem v českém překladu.
V prosinci loňského roku vydalo pražské nakladatelství Rubato první český překlad Juana Rodolfa Wilcocka (1919-1978). Ten patřil do slavné neformální skupiny argentinských spisovatelů, kterou vedl Jorge Luis Borges a jejímiž členy byl i Adolfo Bioy Casaresem a jeho žena Silvina Ocampo. Wilcockovi literární začátky jsou spjaty s tehdy módním neoromantismem. Byl odpůrcem perónismu a pro své politické postoje musel opustit místo učitele na střední škole. V osmatřiceti letech se rozhodl emigrovat.
Za svou novou vlast si vybral Itálii. Wilcock miloval antiku i latinu. To vše mu pomohlo brilantně zvládnout italský jazyk. V pozdějších letech se věnoval zejména próze a dramatické tvorbě. Mezi jeho velké obdivovatele patřil i Roberto Bolaño, který výrazně přispěl k popularizaci Wilcockova díla. Zamiloval si především Synagogu ikonoklastů, jejíž originál vyšel roku 1972 a je vrcholem Wilcockových mystifikačních tendencí a invenční hravosti. Do češtiny knihu přeložila Anežka Charvátová.
Nejposlouchanější
-
Robert Harris: Otčina. Krimi příběh z alternativní historie, v níž válku vyhrálo Německo
-
Jelena Mašínová: Motýlí smrt. Strhující milostná tragédie odvyprávěná v 18 telefonických rozhovorech
-
Hrázný, Poslední rozloučení, O Davidovi a další povídky Biancy Bellové. Povídky současné autorky
-
Henrik Ibsen: Nepřítel lidu. Drama o muži, který měl odvahu vyslovit pravdu
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Hurvínek? A s poslední rozhlasovou nahrávkou Josefa Skupy? Teda taťuldo, to zírám...
Jan Kovařík, moderátor Českého rozhlasu Dvojka

Hurvínkovy příhody 5
„Raději malé uměníčko dobře, nežli velké špatně.“ Josef Skupa, zakladatel Divadla Spejbla a Hurvínka