Seán Hewitt: Skleněné noční květy. Bezostyšně lyrické básně irsko-anglického postmodernisty i tradicionalisty
Séan Hewitt (1990) patří k nejvýznamnějším současným básníkům britských básníků. Pochází ze smíšené irsko-anglické rodiny, píše anglicky, ovšem hlásí se k irské literatuře a působí na dublinské Trinity College. Poslouchejte online po dobu čtyř týdnů po odvysílání.
Báseň V Bodeho muzeu přeložil: Martin Světlík
Je autorem dvou sbírek, Tongues of Fire (2020) a Rapture’s Road (2024), členem Královské literární společnosti a držitelem několika významných literárních cen – mezi jinými ceny za ekopoezii Resurgence Prize a prozaické irské Rooney Prize. Jeho verše do češtiny přeložila Daniela Theinová a pro číslo 138 Revolver Revue doprovodila rozsáhlým průvodním slovem, ze kterého uvádíme výňatky.
Četby, rozhlasové hry a pohádky – nově prodlužujeme dobu poslechu na dvojnásobek. Poslouchejte, co vás baví. Nabízíme dva měsíce na poslech i širší nabídku k výběru.
Mohlo by vás zajímat
Nejposlouchanější
-
Václav Kliment Klicpera: Ptáčník. Maloměstský lékárník a jeho divoká potrhlost
-
Brána sta starostí, Zahradník a další povídky Rudyarda Kiplinga
-
George Bernard Shaw: Pygmalion. Jiřina Bohdalová a Miloš Kopecký v brilantní irské komedii
-
Venuše v kožichu. Trýzeň a ponížení jako nejvyšší důkaz lásky v erotickém románu Sacher-Masocha
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Vždycky jsem si přál ocitnout se v románu Julese Verna. Teď se mi to splnilo.
Václav Žmolík, moderátor

Tajuplný ostrov
Lincolnův ostrov nikdo nikdy na mapě nenašel, a přece ho znají lidé na celém světě. Už déle než sto třicet let na něm prožívají dobrodružství s pěticí trosečníků, kteří na něm našli útočiště, a hlavně nejedno tajemství.