Peter Demetz: Chtěl jsem se potkat s Jiřím Ortenem
Americký profesor Peter Demetz, rodák z Prahy, patří mezi nejvýznamnější germanisty současnosti a zároveň znalce pražské německé literatury. Je autorem mnoha studií a knih například o Raineru Mariu Rilkovi, Franzi Kafkovi a literární Praze mezi válkami, z nichž celá řada vyšla česky. Z češtiny do němčiny přeložil například Babičku Boženy Němcové nebo verše Františka Halase, Jaroslava Seiferta nebo Ludvíka Kundery.
Po roce 89 přednášel i na českých a moravských univerzitách. V roce 2014 mu by udělena Masarykovou univerzitou v Brně čestná vědecká hodnost doktor filologie. Před časem česky vyšla i Demetzova kniha „Praha ohrožená 1939-1945“, jejímž obsahem jsou vzpomínky na protektorátní Prahu. A právě tato kniha inspirovala Jiřího Kamena k natočení dokumentu o Peterovi Demetzovi nazvaného Chtěl jsem se potkat s Jiřím Ortenem…
V premiéře jsme tento dokument vysílali v roce 2009. Před časem se Jiří Kamen, autor Radiodokumentu Petera Demetze zeptal, který český básník ho jako překladatele zajímá nejvíc. Demetz odpověděl:
„Jiří Orten. Jeho básně jsem překládal už v roce 1946. Tenkrát jsem to nechal ležet, teď jsem se k němu vrátil v eseji Orten a Rilke a rád bych ještě pokud síly budou stačit, přeložil ortenovské elegie. Myslím si totiž, že je nejvyšší čas, aby se obdivovatelé Rilka na německé straně také seznámili s „odleskem“ Rilka v Ortenově díle.“ S touto odpovědí volně souvisí i Demetzova reakce na otázku v jiném rozhovoru.
„Kdybyste dnes měl možnost vrátit se v čase a promluvit si s někým ze svého mládí. Kam by vedly vaše kroky? „Určitě na Smíchov za Ortenem. I já jsem tehdy psal básně. Já špatné, on dobré. A oba jsme se potýkali s Rilkem. Já myslím si, že jsem něco zmeškal. Nevím, jak se to stalo, že jsem se s ním nesešel. Moc rád bych se s ním prošel po Smíchově nebo poseděl v nějaké kavárně, kam ještě nebyl Židům vstup zakázán. Mluvili bychom o Rilkovi a bylo by nám příjemně.“
Čtěte také
Klíčem k dokumentu je obraz kavárenského stolu někde v Praze, u kterého sedí dva mladíci nad knihou Rilkových básní, Orten a Demetz.
V pořadu Demetzův život a dílo komentuje germanista a překladatel Josef Čermák. Pořad uvádíme k Mezinárodnímu dni památky obětí holocaustu, který připadá na pondělí 27. ledna, a také jím připomínáme rozhlasový odkaz Josefa Čermáka, který 14. ledna 2020 zemřel.
Nejposlouchanější
Jiří Karásek: Muž, který zásadně mluvil pravdu. Hvězdně obsazená detektivní tragikomedie z roku 1965
-
Martin Ryšavý: Tundra a smrt. Dobrodružná výprava k neprobádaným končinám lidské existence
-
Město ve stínu. Soumračné příběhy Jakuby Katalpy, Anny Bolavé, Franze Werfela a dalších autorů
-
Umberto Eco: Foucaultovo kyvadlo. Napínavý příběh tajemných spiknutí, nebo úvaha o realitě a fikci?
-
Anna Saavedra: Dům U Sedmi švábů. Příběh magické stavby, kterou se majitel rozhodl zdemolovat
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Závěr příběhu staré Karviné, který měl zůstat pod zemí
Karin Lednická, spisovatelka

Šikmý kostel 3
Románová kronika ztraceného města - léta 1945–1961. Karin Lednická předkládá do značné míry převratný, dosavadní paradigma měnící obraz hornického regionu, jehož zahlazenou historii stále překrývá tlustá vrstva mýtů a zakořeněných stereotypů o „černé zemi a rudém kraji“.
