30. listopadu 2011

30. listopad 2011

První sníh

Historie alba První sníh, kterým dnes budeme v Mozaice listovat, je dlouhá šest let. Album obsahuje 9 zhudebněných básní francouzské básnířky Suzanne Renaud, které přeložila Alice Škochová a originální hudební podobu jim dal Ondřej Škoch se svými přáteli. O tom jak album vznikalo, o Petrkově, druhém domově Suzanne Renaud, manželky básníka, grafika a překladatele Bohuslava Reynka a dalších zajímavostech se dozvíte později v rozhovoru Ivany Radechovské s Ondřejem Škochem. Teď vám z alba První sníh nabídneme první zhudebněnou báseň Suzanne Renaud, jmenuje se „Pastýřko, prší“.

1. Pastýřko, prší

Když se nadaná francouzská básnířka Suzanne Renaud v roce 1926 provdala za Bohuslava Reynka, opustila rušný Grenoble a následovala svého muže do selské usedlosti v Petrkově, odlehlé končiny na Vysočině. Těžce se s drsným prostředím sžívala: „ach je tu příliš větru, příliš dálek, příliš ticha, příliš loučí uhaslých v rozježděných cestách, příliš slz, usedlých na konečcích větví, příliš kroků, jejichž stopa je navždy ztracena...“ stýská si Suzanne Renaud. Přesto zůstala a naučila se mít nový domov ráda.

2. Pokoj je prostorný

3. První sníh

Petrkovský statek byl v uplynulém století tichým svědkem mnoha pohnutých událostí. K těm šťastným patřilo narození potomků Suzanne Renaud a Bohuslava Reynka, synů Jiřího a Daniela. A k neradostným patřil např. rok 1944, kdy rodina musela statek nedobrovolně opustit a přenechat ho nacistům. Když se po válce Reynkovi vrátili, čekaly je další rány osudu. Přišli družstevníci a selský dvůr proměnili ve státní statek. Bohuslav Reynek to komentuje slovy: „Zevně je u nás na smrt smutno“. Dnes už se na petrkovském statku dýchá svobodněji. Hospodaří zde a se sedmnácti kočkami spokojeně žijí Jiří a Daniel Reynkovi. Domov opouštějí jen ve výjimečných příležitostech, tou byl například křest alba První sníh, které přijeli do pražského Strašnického divadla pokřtít.

4. Egyptské oko

5. Mezi psem a vlkem

Ač francouzská básnířka Suzanne Renaud žila v Čechách přes 38 let a její tvorba patří ke skvostům ženské poezie 20. století, pro mnohé zůstává neznámou. Je milé, že k Reynkovým překladům jejich básní přibyly překlady nové, od Alice Škochové. Jiří a Daniel Reynkovi na Aliciných překladech ocenili, že se více přiblížila k duši Suzanne Renaud. Pojďme si nyní z alba První sníh poslechnout „Klekání“.

6. Klekání

Mozaikou nás provázely písničky z alba První sníh, chcete-li se o jejich protagonistech a dalších projektech dovědět víc, navštivte stránky Nitky. cz

7. Osud je šťastlivý

Autorem hudby je Ondřej Škoch, básně Suzanne Renaud přeložila Alice Škochová

Ondřej Škoch – zpěv, kytary, basová kytara, programming, aranžmá smyčců Darek Král – klavír, klávesy Štěpán Škoch – saxofony, flétny, duduk, zpěv Jan Linhart – bicí Petr Tichý - kontrabas Ondřej Kabrna – akordeon David Landštof – bicí , perkuse (Egyptské oko)

autor: Ivana Radechovská
Spustit audio

Nejposlouchanější

Více z pořadu

E-shop Českého rozhlasu

Přijměte pozvání na úsměvný doušek moudré člověčiny.

František Novotný, moderátor

setkani_2100x1400.jpg

Setkání s Karlem Čapkem

Koupit

Literární fikce, pokus přiblížit literární nadsázkou spisovatele, filozofa, ale hlavně člověka Karla Čapka trochu jinou formou.