Stanisław Barańczak
Portrét polského básníka, esejisty a překladatele s použitím vlastních překladů připravil Michael Alexa.
Brněnský polonista a překladatel Michael Alexa je věnoval básníku, esejistovi a překladateliStanisławu Barańczakovi. Ten patří k výjimečné generaci polských literátů, kteří se narodili těsně po válce a jejichž citlivost zásadním způsobem formovaly události socialistických let a zejména roku 1968.
Podobně jako Adam Zagajewski, takéStanisław Barańczakv roce 1981 emigroval. Rodák z Poznaně se v letech 1976-1977 podílel na aktivitách opoziční organizace Výbor na obranu dělníků, za což mu byla znemožněna práce na univerzitě.
V současnosti žije v Americe, kde je profesorem Harvardské univerzity, redaktorem časopisů zaměřených na polskou literaturu a také špičkovým překladatelem a editorem. V jeho vlastní tvorbě se snoubí konzervativnost se výjimečným smyslem pro humor.
Autor: Stanisław BarańczakPřipravil: Michael AlexaDramaturgie: Alena Blažejovská v Tvůrčí skupině BrnoRežie: Radim Nejedlý
Nejposlouchanější
-
Fjodor Michajlovič Dostojevskij: Idiot. Nadčasový příběh o víře, že dobrota může změnit lidská srdce
-
Vladislav Vančura: Šlépějemi krále Přemysla. Král železný a zlatý a jeho hledání vyvolené ženy
-
Povídky Anny Bolavé, Stanislava Berana, Jana Štiftera a dalších autorů z jihu Čech
-
Dora Kaprálová: Mariborská hypnóza. Poslechněte si četbu z Knihy roku Magnesia Litera
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Hurvínek? A s poslední rozhlasovou nahrávkou Josefa Skupy? Teda taťuldo, to zírám...
Jan Kovařík, moderátor Českého rozhlasu Dvojka

Hurvínkovy příhody 5
„Raději malé uměníčko dobře, nežli velké špatně.“ Josef Skupa, zakladatel Divadla Spejbla a Hurvínka