László Darvasi: Na hoře

27. leden 2020

Dílo současného maďarského prozaika László Darvasiho (1962) není v českém literárním kontextu nijak frekventované. A přesto se tento autor ve své zemi těší podobné popularitě jako v Česku Michal Viewegh. Poslechněte si jeho příběh, ve kterém se hrdina vypořádává se smrtí otce. Najdete ho on-line po dobu jednoho týdne po odvysílání.

Darvasi ve svých textech nahlíží svět zevnitř, skrze hladinu duše, s cílem zachytit co možná nejpřesněji niterná hnutí své mysli. Hrdiny svých próz staví do zdánlivě bezvýchodných situací, s nimiž je nechává se vypořádávat. Jedním z takových hrdinů je i syn svého otce. Jen oni dva žijí v odlehlém lesním zákoutí na samotě mezi mohutnými stromy, které kácejí a vydělávají si tak na živobytí. Otec a syn jsou samostatnou jednotkou, autonomně fungujícím souručenstvím. A náhle přichází zvrat. Otec umírá. Lesní zákoutí zaplní opuštěnost. Syn stojí před otázkou, zda má sám pokračovat v započatém díle, už ho tady přece nic nedrží…

Povídka Na hoře je součástí sborníku Nejsmutnější kapela na světě, který v mistrném překladu Milana Navrátila vydalo nakladatelství Fra, a její rozhlasová podoba vznikla ve spolupráci s Tympanum v rámci projektu Visegrad BookMarks s laskavým přispěním Mezinárodního visegrádského fondu.

Účinkuje: Filip Čapka

Překlad: Milan Navrátil
Připravil a režii má: Michal Bureš
Natočeno v olomouckém studiu Českého rozhlasu v roce 2008.

autoři: Michal Bureš , Tvůrčí skupina Drama a literatura
Spustit audio

Nejposlouchanější

Nejnovější hry a četba

E-shop Českého rozhlasu

Kdo jste vy? Klára, nebo učitel?

Tereza Kostková, moderátorka ČRo Dvojka

jak_klara_obratila_na web.jpg

Jak Klára obrátila všechno vzhůru nohama

Koupit

Knížka režiséra a herce Jakuba Nvoty v překladu Terezy Kostkové předkládá malým i velkým čtenářům dialogy malé Kláry a učitele o světě, který se dá vnímat docela jinak, než jak se píše v učebnicích.