Kdo je největší?
Lucie Němečková
První zastavení na věčnosti s ruskými klasiky
Vypravěč: Sešli se na věčnosti Gogol, Turgeněv a Ostrovskij a nemohli se dohodnout, kdo z nich je největší dramatik ruského realismu 19. století.
Gogol: Můj Revizor je nejuváděnější ruská hra vůbec.
Turgeněv: To nic není. Já jsem přece nejznámějším ruským autorem v zahraničí.
Ostrovskij: Kdepak, když se řekne ruské drama, ozve se Ostrovskij!
Gogol+Turgeněv (zděšeně): Ostrovskij?!
Ostrovskij: Psal jsem jedno drama ročně: celkem 47 her!
Gogol: To moje hry se dokonce i hrají. Ženitba, Hráči, Tři sestry...
Turgeněv: Počkejte, Tři sestry jsem napsal já.
Gogol (udiveně): Vy, Ivane Sergejeviči?
Turgeněv (zpočátku poněkud zaskočen): Já. V podstatě. Čechov stavěl na mém díle. Podtext je můj vynález!
Ostrovskij: To je toho! Já začal používat symboly dávno před Čechovem!
Gogol: Nezapomínejte, že jste všichni vyšli z Gogolova Pláště.
Turgeněv: Co?
Gogol: To tvrdil Dostojevskij.
Ostrovskij: Dostojevského sem nepleťte! To já dobudoval stavbu, jejíž základní kameny položili Fonvizin, Gribojedov, Gogol...
Gogol: No prosím, vždyť říkám, za vším hledej Gogola.
Ostrovskij: ... Ale až od mého přínosu můžeme my Rusové s hrdostí říci: Máme své ruské, národní divadlo, Divadlo Ostrovského!
Turgeněv: Nejhorší, co se může autorovi stát, je ocitnout se obklopen lidmi, kteří ho uctívají jako poloboha.
(strhne se mela)
Ostrovskij: Cože? To říká Turgeněv Ostrovskému?
Turgeněv: To napsala jistá Sofia Engelgard v dopise spisovateli Družininovi. Ale milerád se s tím ztotožním…
Vypravěč: No, a zatímco se ti tři dohadovali, kde se vzal, tu se vzal, objevil se nepozorovaně Čechov. Na nic nečekal, vyšvihl se na piedestal a jen tak někdo ho z něj nesundá.
Osoby a obsazení:
Vypravěč: Jan Maléř
Gogol: Michal Štěrba
Turgeněv: Jiří Hnilička
Ostrovskij: Jaroslav Haidler
Autorka: Lucie Němečková
Režie: Jakub Doubrava
Dramaturgie: Klára Novotná
Zvukový mistr: Ondřej Franěk
Produkční: Hana Herianová
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Kdo jste vy? Klára, nebo učitel?
Tereza Kostková, moderátorka ČRo Dvojka
Jak Klára obrátila všechno vzhůru nohama
Knížka režiséra a herce Jakuba Nvoty v překladu Terezy Kostkové předkládá malým i velkým čtenářům dialogy malé Kláry a učitele o světě, který se dá vnímat docela jinak, než jak se píše v učebnicích.