Doporučuji dělat si legraci sám ze sebe, říká dramatik a režisér David Drábek
Setkání s knihami napříč prostorem a časem.
„U zrodu mého psaní bylo několik sudiček a jsou převážně americké provenience,“ říká David Drábek. „Jsou to autoři, kteří mě ohromili a dodali mi jistou svobodu ve vyjádření, odvahu být svůj. Jako první Kurt Vonnegut. Jeho satirické, jízlivé, velmi vtipné prvky, jeho epigramatický, pobavený sarkastický styl – to byla jedna z věcí, která mě utvářela. A dalším důležitým prvkem byla kvalita překladu. Jaroslav Kořán, který ho překládal, přeložil i román, který považuji za naprosto zásadní: Spolčení hlupců Johna Kennedyho Toola. Je to univerzita fantazie, humoru a satiry, a navíc umění dat si legraci sám ze sebe. To je věc, kterou doporučuji každému čtenáři i autorovi.“
Mohlo by vás zajímat
Nejposlouchanější
-
Když máma spala. Strhující autobiografický deník patnáctileté Beatrice Landovské
-
Robert Harris: Otčina. Krimi příběh z alternativní historie, v níž válku vyhrálo Německo
-
Jakob Wassermann: Kryštof Kolumbus – Don Quijote oceánu
-
Josef Uher: Albína. O křehkém přechodu mezi dětstvím a dospíváním na venkově počátku 20. století
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Starosvětské příběhy lesníků z časů, kdy se na Šumavě ještě žilo podle staletých tradic.
Václav Žmolík, moderátor

Zmizelá osada
Dramatický příběh viny a trestu odehrávající se v hlubokých lesích nenávratně zmizelé staré Šumavy, několik let po ničivém polomu z roku 1870.